L’Apocalypse

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

liste des livres

L’Apocalypse

Chapitre 1

1

Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu’il a signifiées, en envoyant son ange, à son serviteur Jean ;

2

lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu.

3

Heureux celui qui lit et qui entend les paroles de cette prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche.

4

Jean aux sept églises qui sont en Asie. Que la grâce et la paix vous soient données par celui qui est, et qui était, et qui viendra, et par les sept esprits qui sont en face de son trône,

5

et par Jésus-Christ, qui est le témoin fidèle, le premier-né d’entre les morts, et le prince des rois de la terre, qui nous a aimés et nous a lavés de nos péchés dans son sang,

6

et qui a fait de nous son royaume et des prêtres pour Dieu son Père ; à lui la gloire et la puissance dans les siècles des siècles. Amen.

7

Voici, il vient sur les nuées ; et tout œil le verra, et ceux même qui l’ont percé, et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine à cause de lui. Oui, amen.

8

Je suis l’alpha et l’oméga, le principe et la fin, dit le Seigneur Dieu, qui est, et qui était, et qui viendra, le Tout-puissant.

9

Moi Jean, votre frère et associé dans la tribulation, le royaume et la persévérance, dans le Christ Jésus, je me trouvai dans l’île qui est appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.

10

Je fus ravi en esprit le jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix forte comme le son d’une trompette,

11

qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept églises qui sont dans l’Asie, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.

12

Alors je me retournai, pour voir quelle était la voix qui me parlait ; et m’étant retourné, je vis sept chandeliers d’or,

13

et au milieu des sept chandeliers d’or, quelqu’un qui ressemblait au Fils de l’homme, vêtu d’une longue robe, et ceint d’une ceinture d’or autour de la poitrine.

14

Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu ;

15

et ses pieds étaient semblables à l’airain quand il est dans une fournaise ardente ; et sa voix était comme le bruit des grandes eaux.

16

Il avait dans sa main droite sept étoiles, et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; et son visage était comme le soleil, lorsqu’il brille dans sa force.

17

Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il posa sa main droite sur moi, en disant : Ne crains point ; je suis le premier et le dernier,

18

et le vivant ; j’ai été mort, et voici, je suis vivant pour les siècles des siècles, et j’ai les clefs de la mort et de l’enfer.

19

Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver ensuite après elles,

20

le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept églises, et les sept chandeliers sont les sept églises.

Chapitre 2

1

Écris à l’ange de l’église d’Éphèse : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d’or :

2

Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience ; et je sais que tu ne peux pas supporter les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres, et ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs ;

3

et que tu as de la patience, et que tu as souffert pour mon nom, et que tu ne t’es point lassé.

4

Mais j’ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour.

5

Souviens-toi donc d’où tu es déchu, et fais pénitence, et pratique tes premières œuvres. Sinon, je viens à toi, et j’ôterai ton chandelier de sa place, si tu ne fais pénitence.

6

Cependant, tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais.

7

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises : Au vainqueur je donnerai à manger de l’arbre de la vie, qui est dans le paradis de mon Dieu.

8

Écris aussi à l’ange de l’église de Smyrne : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui est vivant :

9

Je connais ta tribulation et ta pauvreté (mais tu es riche) ; et que tu es calomnié par ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.

10

Ne crains rien de ce que tu vas souffrir. Voici : le diable jettera quelques uns d’entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés ; et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la couronne de la vie.

11

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises : Celui qui vaincra ne sera pas blessé par la seconde mort.

12

Écris aussi à l’ange de l’église de Pergame : Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants :

13

Je sais où tu habites, là où est le trône de Satan ; et tu tiens fermement mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, dans les jours où Antipas, mon témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, là où Satan habite.

14

Mais j’ai quelque peu de chose contre toi : c’est que tu as là des hommes qui tiennent à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balac à mettre une pierre de scandale devant les fils d’Israël, pour les faire manger et les faire tomber dans la fornication.

15

De même tu en as, toi aussi, qui tiennent à la doctrine des Nicolaïtes.

16

Fais pareillement pénitence ; sinon je viendrai bientôt à toi, et je combattrai contre eux avec l’épée de ma bouche.

17

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises : Au vainqueur je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc ; sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n’est celui qui le reçoit.

18

Écris aussi à l’ange de l’église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain :

19

Je connais tes œuvres, et ta foi, et ton amour, et ta patience, et ton ministère et tes dernières œuvres, plus nombreuses que les premières.

20

Mais j’ai quelque peu de choses contre toi ; c’est que tu permets à la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, d’enseigner et de séduire mes serviteurs, pour les faire tomber dans la fornication, et leur faire manger des viandes sacrifiées aux idoles.

21

Je lui ai donné du temps pour qu’elle fît pénitence, et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.

22

Voici, je vais la jeter sur un lit, et ceux qui commettent l’adultère avec elle seront dans une très grande tribulation, s’ils ne font pénitence de leurs œuvres.

23

Je frapperai de mort ses enfants, et toutes les églises sauront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs, et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres. Mais je vous dis à vous,

24

et aux autres, qui êtes à Thyatire, et qui ne recevez pas cette doctrine, et qui n’avez pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, que je ne vous imposerai pas d’autre charge.

25

Seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu’à ce que je vienne.

26

Et à celui qui aura vaincu et qui aura gardé mes œuvres jusqu’à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations.

27

Il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme un vase d’argile,

28

comme moi aussi j’en ai reçu le pouvoir de mon Père ; et je lui donnerai l’étoile du matin.

29

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises.

Chapitre 3

1

Écris aussi à l’ange de l’église de Sardes : Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles : Je connais tes œuvres ; tu passes pour être vivant, et tu es mort.

2

Sois vigilant, et affermis ce qui reste et qui est près de mourir ; car je ne trouve pas tes œuvres pleines devant mon Dieu.

3

Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu ; et retiens-le, et fais pénitence. Si donc tu n’es pas vigilant, je viendrai à toi comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai à toi.

4

Cependant tu as à Sardes un petit nombre de noms qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; ils marcheront avec moi vêtus de blanc, parce qu’ils en sont dignes.

5

Celui qui vaincra sera ainsi vêtu d’habits blancs, et je n’effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

6

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises.

7

Écris aussi à l’ange de l’église de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre et personne ne fermera, qui ferme et personne n’ouvrira.

8

Je connais tes œuvres ; voici, j’ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer, parce que tu as peu de force, et que tu as gardé ma parole et n’as pas renié mon nom.

9

Voici, je te donnerai de ceux qui sont de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont point, mais qui mentent ; voici, je ferai qu’ils viennent et qu’ils se prosternent à tes pieds ; et ils sauront que je t’ai aimé.

10

Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de la tentation, qui va venir sur l’univers entier, pour éprouver les habitants de la terre.

11

Voici, je viens bientôt ; retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.

12

Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus ; et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.

13

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises.

14

Écris aussi à l’ange de l’église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :

15

Je connais tes œuvres, je sais que tu n’es ni froid ni chaud. Ah ! que n’es-tu froid ou chaud !

16

Mais parce que tu es tiède, et que tu n’es ni froid ni chaud, je vais te vomir de ma bouche.

17

Car tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien ; et tu ne sais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu.

18

Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs pour t’en couvrir, et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; oins aussi tes yeux d’un collyre, afin que tu voies.

19

Ceux que j’aime, je les reprends et les châtie ; aie donc du zèle, et fais pénitence.

20

Voici, je me tiens à la porte, et je frappe : si quelqu’un entend ma voix et m’ouvre la porte, j’entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec moi.

21

Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, de même que moi aussi j’ai vaincu, et me suis assis avec mon Père sur son trône.

22

Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux églises.

Chapitre 4

1

Après cela je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel ; et la première voix que j’avais entendue, pareille à une trompette, qui me parlait, me dit : Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver après ces choses.

2

Et aussitôt je fus ravi en esprit ; et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur ce trône quelqu’un était assis.

3

Et celui qui était assis avait l’aspect d’une pierre de jaspe et de sardoine ; et un arc-en-ciel était autour du trône, d’un aspect semblable à une émeraude.

4

Et autour du trône il y avait vingt-quatre trônes, et sur les trônes étaient assis vingt-quatre vieillards, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes il y avait des couronnes d’or.

5

Et du trône sortaient des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et sept lampes brûlaient devant le trône : ce sont les sept esprits de Dieu.

6

Et devant le trône était comme une mer transparente, semblable à du cristal ; et au milieu du trône, étaient quatre animaux, pleins d’yeux par devant et par derrière.

7

Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.

8

Ces quatre animaux avaient chacun six ailes, et tout autour et au dedans ils sont pleins d’yeux, et ils ne cessaient jour et nuit de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-puissant, qui était, qui est et qui vient.

9

Et lorsque ces animaux rendaient gloire, honneur et action de grâce à celui qui est assis sur le trône, et qui vit dans les siècles des siècles,

10

les vingt-quatre vieillards se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et ils adoraient celui qui vit dans les siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône en disant :

11

Vous êtes digne, Seigneur notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur et la puissance, car c’est vous qui avez créé toutes choses, et c’est par votre volonté qu’elles existent et qu’elles ont été créées.

Chapitre 5

1

Je vis ensuite, dans la droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit au dedans et au dehors, scellé de sept sceaux.

2

Et je vis un ange puissant, qui criait d’une voix forte : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?

3

Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre, ni le regarder.

4

Et moi, je pleurais beaucoup de ce que personne n’était trouvé digne d’ouvrir le livre, ni de le regarder.

5

Et l’un des vieillards me dit : Ne pleure pas ; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a le pouvoir d’ouvrir le livre, et d’en rompre les sept sceaux.

6

Je regardai, et voici qu’au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des vieillards, un Agneau était debout, comme égorgé ; il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu, envoyés par toute la terre.

7

Il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

8

Et lorsqu’il eut ouvert le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l’Agneau, ayant chacun des harpes et des coupes d’or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.

9

Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant : Vous êtes digne, Seigneur, de prendre le livre et d’en ouvrir les sceaux ; car vous avez été égorgé, et par votre sang vous nous avez rachetés pour Dieu, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation ;

10

et vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous régnerons sur la terre.

11

Je regardai, et j’entendis la voix d’anges nombreux autour du trône, et des animaux et des vieillards ; et il y en avait des milliers de milliers,

12

qui disaient d’une voix forte : L’Agneau qui a été égorgé est digne de recevoir la puissance, la divinité, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la bénédiction.

13

Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et sous la terre, et dans la mer, et tout ce qui s’y trouve, je les entendis toutes, qui disaient : À celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, bénédiction, honneur, gloire et puissance dans les siècles des siècles.

14

Et les quatre animaux disaient : Amen. Et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent, et adorèrent celui qui vit dans les siècles des siècles.

Chapitre 6

1

Et je vis que l’Agneau avait ouvert un des sept sceaux ; et j’entendis un des quatre animaux qui disait comme d’une voix de tonnerre : Viens et vois.

2

Et je regardai, et voici que parut un cheval blanc, et celui qui le montait avait un arc, et on lui donna une couronne ; et il partit en vainqueur, pour vaincre.

3

Et lorsqu’il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui disait : Viens et vois.

4

Et il sortit un autre cheval, qui était roux ; et à celui qui le montait le pouvoir fut donné d’enlever la paix de dessus la terre, afin que les hommes s’entre-tuassent ; et une grande épée lui fut donnée.

5

Et lorsqu’il eut ouvert le troisième sceau, j’entendis le troisième animal qui disait : Viens, et vois. Et voici que parut un cheval noir ; et celui qui le montait avait une balance dans sa main.

6

Et j’entendis comme une voix au milieu des quatre animaux, qui disait : Le litre de blé pour un denier ; et trois litres d’orge pour un denier ; mais ne fais pas de mal au vin ni à l’huile.

7

Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : Viens, et vois.

8

Et voici que parut un cheval pâle, et celui qui le montait s’appelait la Mort, et l’enfer le suivait ; et le pouvoir lui fut donné sur le quart de la terre, pour tuer par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages.

9

Et lorsqu’il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu’ils avaient rendu.

10

Et ils criaient d’une voix forte, en disant : Jusques à quand, Seigneur saint et véritable, différerez-vous de juger et de venger notre sang sur les habitants de la terre ?

11

Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de demeurer encore un peu de temps en repos, jusqu’à ce que fût complété le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.

12

Je regardai, lorsqu’il ouvrit le sixième sceau, et voici qu’il y eut un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de crin, et la lune entière devint comme du sang ;

13

et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier laisse tomber ses figues vertes lorsqu’il est agité par un grand vent.

14

Et le ciel se retira comme un livre que l’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leur place ;

15

et les rois de la terre, et les grands, et les capitaines, et les riches, et les puissants, et tous les esclaves et les hommes libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;

16

et ils dirent aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous, et cachez-nous de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’Agneau ;

17

car le grand jour de leur colère est arrivé, et qui pourra rester debout ?

Chapitre 7

1

Après cela, je vis quatre anges qui se tenaient aux quatre angles de la terre, et qui retenaient les quatre vents de la terre, pour les empêcher de souffler sur la terre, et sur la mer, et sur aucun arbre.

2

Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, ayant le sceau du Dieu vivant ; et il cria d’une voix forte aux quatre anges auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer ;

3

et il dit : Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.

4

Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël, étaient marqués du sceau.

5

De la tribu de Juda, douze mille étaient marqués du sceau ; de la tribu de Ruben, douze mille ; de la tribu de Gad, douze mille ;

6

de la tribu d’Azer, douze mille ; de la tribu de Nephthali, douze mille ; de la tribu de Manassé, douze mille ;

7

de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ;

8

de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau.

9

Après cela, je vis une grande multitude, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue ; ils se tenaient devant le trône et en face de l’Agneau, vêtus de robes blanches, et ils avaient des palmes dans leurs mains.

10

Et ils criaient d’une voix forte, et disaient : Le salut est à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l’Agneau.

11

Et tous les anges se tenaient autour du trône, et des vieillards, et des quatre animaux ; et ils se prosternèrent devant le trône sur leurs visages, et adorèrent Dieu,

12

en disant : Amen. Bénédiction, gloire, sagesse, action de grâces, honneur, puissance et force à notre Dieu dans tous les siècles des siècles. Amen.

13

Et l’un des vieillards prit la parole et me dit : Ceux qui sont vêtus de robes blanches, qui sont-ils ? et d’où sont-ils venus ?

14

Et je lui dis : Mon seigneur, vous le savez. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et qui ont lavé leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau.

15

C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente au-dessus d’eux.

16

Ils n’auront plus ni faim ni soif, et le soleil ni aucune chaleur ne frappera plus sur eux ;

17

car l’Agneau, qui est au milieu du trône, sera leur pasteur, et il les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Chapitre 8

1

Lorsqu’il eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure.

2

Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.

3

Et un autre ange vint et se plaça devant l’autel, ayant un encensoir d’or ; et il lui fut donné beaucoup de parfums, afin qu’il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l’autel d’or qui est devant le trône de Dieu.

4

Et la fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l’ange devant Dieu.

5

Et l’ange prit l’encensoir et le remplit du feu de l’autel, et le jeta sur la terre ; et il y eut des tonnerres, des voix, des éclairs, et un grand tremblement de terre.

6

Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

7

Le premier ange sonna de la trompette ; et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre ; et la troisième partie de la terre fut brûlée, et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute herbe verte fut brûlée.

8

Le second ange sonna de la trompette ; et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer, et la troisième partie de la mer devint du sang,

9

et la troisième partie des créatures vivantes qui sont dans la mer mourut, et la troisième partie des navires périt.

10

Le troisième ange sonna de la trompette ; et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau ; et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et sur les sources des eaux.

11

Le nom de cette étoile était Absinthe ; et la troisième partie des eaux fut changée en absinthe et un grand nombre d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères.

12

Le quatrième ange sonna de la trompette ; et la troisième partie du soleil fut frappée, et la troisième partie de la lune, et la troisième partie des étoiles, de sorte que la troisième partie en fût obscurcie, et que le jour perdît la troisième partie de sa clarté, et la nuit de même.

13

Alors je vis, et j’entendis la voix d’un aigle qui volait par le milieu du ciel, en disant d’une voix forte : Malheur ! malheur aux habitants de la terre, à cause du son des trompettes des trois autres anges qui doivent encore sonner !

Chapitre 9

1

Le cinquième ange sonna de la trompette ; et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre, et la clef du puits de l’abîme lui fut donnée.

2

Elle ouvrit le puits de l’abîme, et il monta du puits une fumée, comme la fumée d’une grande fournaise ; et le soleil et l’air furent obscurcis par la fumée du puits.

3

Et de la fumée du puits sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions sur la terre ;

4

et il leur fut ordonné de ne pas faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts ;

5

et il leur fut donné de ne pas les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois ; et le tourment qu’elles causaient était comme le tourment que cause le scorpion quand il pique un homme.

6

En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas ; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux.

7

Ces sauterelles étaient semblables à des chevaux préparés pour le combat ; sur leur tête il y avait comme des couronnes ressemblant à de l’or, et leurs visages étaient comme des visages d’hommes.

8

Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme les dents des lions ;

9

elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat ;

10

elles avaient des queues semblables à celles des scorpions, et il y avait des aiguillons dans leurs queues, et leur pouvoir était de nuire aux hommes pendant cinq mois.

11

Elles avaient pour roi au-dessus d’elles l’ange de l’abîme, appelé en hébreu Abaddon, en grec Apollyon, et en latin l’Exterminateur.

12

Le premier malheur est passé ; et voici, il vient encore deux malheurs après cela.

13

Le sixième ange sonna de la trompette ; et j’entendis une voix qui venait des quatre cornes de l’autel d’or, qui est devant Dieu.

14

Elle disait au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve de l’Euphrate.

15

Et les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer la troisième partie des hommes.

16

Et le nombre des cavaliers de cette armée était de vingt fois mille fois dix mille ; car j’en entendis le nombre.

17

Et je vis ainsi les chevaux dans ma vision : ceux qui les montaient avaient des cuirasses couleur de feu, et d’hyacinthe, et de soufre ; les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche il sortait du feu, de la fumée et du soufre.

18

Par ces trois plaies, par le feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leur bouche, la troisième partie des hommes fut tuée.

19

Car la puissance de ces chevaux était dans leur bouche et dans leurs queues. En effet, leurs queues étaient semblables à des serpents ; elles ont des têtes, et c’est par elles qu’elles font du mal.

20

Et les autres hommes, qui n’avaient pas été tués par ces plaies, ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, de manière à ne plus adorer les démons et les idoles d’or, d’argent, d’airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher ;

21

et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs maléfices, ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines.

Chapitre 10

1

Puis je vis un autre ange robuste qui descendait du ciel, enveloppé d’une nuée, et il avait un arc-en-ciel au-dessus de sa tête ; son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu ;

2

et il avait dans la main un petit livre ouvert. Et il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre.

3

Et il cria d’une voix forte, comme un lion qui rugit ; et lorsqu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

4

Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire ; mais j’entendis une voix du ciel qui me disait : Mets sous le sceau ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas.

5

Alors l’ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main vers le ciel,

6

et jura par celui qui vit dans les siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui s’y trouvent, la terre et les choses qui s’y trouvent, la mer et les choses qui s’y trouvent, qu’il n’y aurait plus de temps,

7

mais qu’aux jours de la voix du septième ange, lorsqu’il sonnera de la trompette, le mystère de Dieu serait consommé, comme il l’a annoncé par ses serviteurs les prophètes.

8

Et la voix que j’avais entendue, venant du ciel, me parla encore, et me dit : Va, et prends le petit livre ouvert, dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.

9

Et j’allai vers l’ange, et je lui dis de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends le livre et dévore-le ; il te causera de l’amertume dans les entrailles, mais dans la bouche il sera doux comme du miel.

10

Je pris le petit livre de la main de l’ange, et je le dévorai ; et dans ma bouche il était doux comme du miel, mais quand je l’eus dévoré, je sentis de l’amertume dans mes entrailles.

11

Alors on me dit : Il faut que tu prophétises encore devant beaucoup de nations, et de peuples, et de langues et de rois.

Chapitre 11

1

On me donna ensuite un roseau semblable à une verge, et il me fut dit : Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent.

2

Quant au parvis, qui est au dehors du temple, laisse-le, et ne le mesure pas, car il a été abandonné aux gentils ; et ils fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois.

3

Et je donnerai à mes deux témoins la mission de prophétiser pendant mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.

4

Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

5

Et si quelqu’un veut leur faire du mal, un feu sortira de leur bouche et dévorera leurs ennemis ; si quelqu’un veut leur faire du mal, il faut qu’il périsse ainsi.

6

Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne pleuve pas durant les jours où ils prophétiseront ; et ils ont le pouvoir, à l’égard des eaux, de les changer en sang, et de frapper la terre de toute sorte de plaies, toutes les fois qu’ils le voudront.

7

Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les tuera ;

8

et leurs cadavres resteront sur les places de la grande cité, qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte, où leur Seigneur aussi a été crucifié.

9

Et ceux des tribus, et des peuples, et des langues, et des nations verront leurs cadavres durant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des tombeaux.

10

Et les habitants de la terre seront dans la joie à leur sujet, et ils se livreront à l’allégresse, et ils s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes auront tourmenté les habitants de la terre.

11

Mais, après trois jours et demi, un esprit de vie venu de Dieu entra en eux ; ils se levèrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent.

12

Et ils entendirent une voix forte venant du ciel, qui leur disait : Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans la nuée, à la vue de leurs ennemis.

13

À cette même heure il se fit un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre ; et les autres furent saisis de frayeur, et rendirent gloire au Dieu du ciel.

14

Le second malheur est passé, et voici, le troisième malheur viendra bientôt.

15

Le septième ange sonna de la trompette, et des voix fortes se firent entendre dans le ciel ; elles disaient : L’empire de ce monde a été remis à notre Seigneur et à son Christ, et il régnera dans les siècles des siècles. Amen.

16

Et les vingt-quatre vieillards, qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu, en disant :

17

Nous vous rendons grâces, Seigneur, Dieu tout-puissant, qui êtes, et qui étiez, et qui devez venir, de ce que vous avez pris possession de votre grande puissance et de votre royauté.

18

Les nations se sont irritées, et votre colère est venue, et le moment de juger les morts et de donner leur récompense à vos serviteurs les prophètes, et aux saints, et à ceux qui craignent votre nom, aux petits et aux grands, et d’exterminer ceux qui ont corrompu la terre.

19

Alors le temple de Dieu s’ouvrit dans le ciel, et l’arche de son alliance fut vue dans son temple ; et il se fit des éclairs, et des voix, et un tremblement de terre, et une forte grêle.

Chapitre 12

1

Et un grand signe parut dans le ciel : une femme revêtue du soleil, et qui avait la lune sous ses pieds, et sur la tête une couronne de douze étoiles.

2

Elle était enceinte, et elle poussait des cris, étant en travail, et ressentant les douleurs de l’enfantement.

3

Et il parut un autre signe dans le ciel : c’était un grand dragon roux, qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.

4

Et sa queue entraînait la troisième partie des étoiles du ciel, et les jeta sur la terre. Et le dragon se tint devant la femme qui allait enfanter, afin que, lorsqu’elle aurait enfanté, il dévorât son fils.

5

Et elle mit au monde un enfant mâle, qui devait gouverner toutes les nations avec une verge de fer ; et son fils fut enlevé vers Dieu et vers son trône.

6

Et la femme s’enfuit au désert, où elle avait un lieu que Dieu avait préparé, afin qu’on l’y nourrît durant mille deux cent soixante jours.

7

Et il y eut un grand combat dans le ciel : Michel et ses anges combattait contre le dragon, et le dragon combattait avec ses anges.

8

Mais ceux-ci ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.

9

Et il fut précipité, ce grand dragon, ce serpent ancien, qui est nommé le diable et Satan, qui séduit le monde entier ; il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.

10

Et j’entendis dans le ciel une voix forte qui disait : Maintenant est établi le salut, et la force, et le règne de notre Dieu, et la puissance de son Christ ; car il a été précipité l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit ;

11

et eux-mêmes ils ont vaincu à cause du sang de l’Agneau, et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n’ont pas aimé leur vie en face de la mort.

12

C’est pourquoi, réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez. Malheur à la terre et à la mer, car le diable est descendu vers vous avec une grande colère, sachant qu’il n’a que peu de temps.

13

Et quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.

14

Mais à la femme furent données les deux ailes du grand aigle, afin qu’elle s’envolât au désert, dans son lieu, où elle est nourrie pendant un temps, des temps, et la moitié d’un temps, loin de la présence du serpent.

15

Et le serpent lança de sa gueule, après la femme, de l’eau comme un fleuve, afin qu’elle fût entraînée par le fleuve.

16

Mais la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa gueule.

17

Et le dragon fut irrité contre la femme, et il alla faire la guerre à ses autres enfants, qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le témoignage de Jésus-Christ.

18

Et il se tint sur le sable de la mer.

Chapitre 13

1

Je vis ensuite monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

2

Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et une grande puissance.

3

Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête.

4

Et ils adorèrent le dragon, qui avait donné la puissance à la bête ; et ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête ? et qui pourra combattre contre elle ?

5

Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles orgueilleuses et des blasphèmes ; et le pouvoir lui fut donné d’agir pendant quarante-deux mois.

6

Et elle ouvrit la bouche pour blasphémer contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.

7

Il lui fut aussi donné le pouvoir de faire la guerre aux saints, et de les vaincre ; et la puissance lui fut donnée sur toute tribu, sur tout peuple, sur toute langue et toute nation.

8

Et tous les habitants de la terre l’adorèrent, ceux dont les noms n’ont pas été inscrits, depuis la création du monde, dans le livre de vie de l’Agneau qui a été immolé.

9

Si quelqu’un a des oreilles, qu’il entende.

10

Celui qui aura conduit en captivité, s’en ira en captivité ; celui qui aura tué avec l’épée, il faut qu’il soit tué par l’épée. C’est ici qu’est la patience et la foi des saints.

11

Je vis aussi une autre bête qui montait de la terre, et qui avait deux cornes semblables à celles d’un agneau ; et elle parlait comme le dragon.

12

Et elle exerçait toute la puissance de la première bête en sa présence ; et elle fit que la terre et ses habitants adorèrent la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

13

Elle fit de grands prodiges, jusqu’à faire descendre le feu du ciel sur la terre, en présence des hommes.

14

Et elle séduisit les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui a été donné de faire en présence de la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image de la bête, qui a la blessure de l’épée et qui a repris vie.

15

Et il lui fut donné de mettre le souffle vital dans l’image de la bête, afin que l’image de la bête pût parler, et faire que tous ceux qui n’adoreraient pas l’image de la bête fussent mis à mort.

16

Elle fera encore que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçoivent une marque sur leur main droite ou sur leur front,

17

et que personne ne puisse acheter ni vendre, s’il n’a la marque ou le nom de la bête, ou le chiffre de son nom.

18

C’est ici qu’est la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le nombre de la bête ; car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six.

Chapitre 14

1

Je regardai, et voici, l’Agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrit sur leur front.

2

Et j’entendis une voix qui venait du ciel semblable au bruit de grandes eaux, et semblable au bruit d’un grand tonnerre ; et la voix que j’entendis était comme celle de harpistes qui jouent de leurs harpes.

3

Ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les vieillards ; et personne ne pouvait chanter ce cantique, si ce n’est ces cent quarante-quatre mille qui ont été rachetés de la terre.

4

Ceux-là ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges. Ceux-là suivent l’Agneau partout où il va. Ceux-là ont été rachetés d’entre les hommes comme prémices pour Dieu et pour l’Agneau,

5

et dans leur bouche il ne s’est pas trouvé de mensonge, car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.

6

Je vis ensuite un autre ange, qui volait par le milieu du ciel, portant l’évangile éternel, pour l’annoncer à ceux qui habitent sur la terre, et à toute nation, tribu, langue et peuple.

7

Il disait d’une voix forte : Craignez le Seigneur, et rendez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue ; et adorez celui qui a fait le ciel et la terre, la mer et les sources des eaux.

8

Un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombée, elle est tombée, cette grande Babylone, qui a fait boire à toutes les nations le vin de la colère de son impudicité.

9

Et un troisième ange les suivit, disant d’une voix forte : Si quelqu’un adore la bête et son image, et s’il en reçoit la marque sur son front ou dans sa main,

10

lui aussi boira du vin de la colère de Dieu, qui a été versé dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, en présence des saints anges et en présence de l’Agneau ;

11

et la fumée de leurs tourments montera dans les siècles des siècles, et il n’y aura de repos ni jour ni nuit pour ceux qui auront adoré la bête et son image, et qui auront reçu la marque de son nom.

12

C’est ici qu’est la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.

13

Alors j’entendis une voix venant du ciel, qui me disait : Écris : Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur. Dès maintenant, dit l’Esprit, ils se reposeront de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.

14

Je regardai, et voici, une nuée blanche, et sur cette nuée quelqu’un assis, qui ressemblait au Fils de l’homme ; il avait sur sa tête une couronne d’or, et dans sa main une faucille tranchante.

15

Et un autre ange sortit du temple, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée : Lance ta faucille, et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre.

16

Et celui qui était assis sur la nuée lança sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.

17

Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

18

Et un autre ange sortit de l’autel ; il avait pouvoir sur le feu, et il cria d’une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante : Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mûrs.

19

Et l’ange lança sa faucille tranchante sur la terre et vendangea la vigne de la terre, et il jeta les raisins dans la grande cuve de la colère de Dieu.

20

Et la cuve fut foulée hors de la ville, et le sang sortit de la cuve jusqu’à la hauteur des mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

Chapitre 15

1

Je vis aussi dans le ciel un autre signe grand et admirable : sept anges, qui tenaient les sept dernières plaies, car c’est par elles que la colère de Dieu est consommée.

2

Et je vis comme une mer transparente, mêlée de feu ; et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le chiffre de son nom, se tenaient sur cette mer transparente, ayant des harpes de Dieu.

3

Et ils chantaient le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, en disant : Grandes et admirables sont vos œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant ; justes et véritables sont vos voies, ô roi des siècles.

4

Qui ne vous craindra, Seigneur, et qui ne glorifiera votre nom ? Car vous seul êtes plein de bonté, et toutes les nations viendront et vous adoreront, parce que vos jugements ont été manifestés.

5

Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;

6

et les sept anges qui tenaient les sept plaies sortirent du temple, vêtus de lin pur et éclatant, et ceint sur la poitrine de ceintures d’or.

7

Et l’un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or, pleine de la colère du Dieu qui vit dans les siècles des siècles.

8

Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la majesté de Dieu et de sa puissance ; et nul ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges fussent accomplies.

Chapitre 16

1

J’entendis ensuite une voix forte, qui venait du temple, et qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.

2

Le premier s’en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et un ulcère malin et dangereux apparut sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.

3

Le second ange versa sa coupe dans la mer ; et elle devint comme le sang d’un mort, et tout ce qui avait vie dans la mer mourut.

4

Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux ; et les eaux devinrent du sang.

5

Et j’entendis l’ange établi sur les eaux qui disait : Vous êtes juste, Seigneur, vous qui êtes et qui étiez ; vous êtes saint, vous qui avez exercé ces jugements ;

6

car ils ont répandu le sang des saints et des prophètes, et c’est du sang que vous leur avez donné à boire ; ils l’ont mérité.

7

J’entendis un autre ange qui disait de l’autel : Oui, Seigneur, Dieu tout-puissant, vos jugements sont vrais et justes.

8

Le quatrième ange versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de tourmenter les hommes par l’ardeur du feu.

9

Et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom de Dieu, qui a ces plaies en son pouvoir, et ils ne firent point pénitence pour lui rendre gloire.

10

Le cinquième ange versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux, et les hommes se mordirent la langue de douleur ;

11

et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs blessures, et ils ne firent point pénitence de leurs œuvres.

12

Le sixième ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l’Euphrate ; et son eau tarit, pour préparer le chemin aux rois venant de l’Orient.

13

Je vis alors sortir de la bouche du dragon, de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.

14

Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont auprès des rois de toute la terre, afin de les assembler pour le combat, au grand jour du Dieu tout-puissant.

15

Voici, je viens comme un voleur ; heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu, et qu’on ne voit pas sa honte.

16

Et il les assemblera dans le lieu appelé en hébreu Armagédon.

17

Le septième ange versa sa coupe dans l’air ; et il sortit du temple, d’auprès du trône, une voix forte qui disait : C’est fait.

18

Et il y eut des éclairs, des voix et des tonnerres, et il y eut un grand tremblement de terre, tel qu’il n’y en avait jamais eu de pareil depuis que les hommes sont sur la terre ; il n’y avait pas eu un pareil tremblement de terre, aussi grand.

19

Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des païens tombèrent, et Dieu se ressouvint de la grande Babylone, pour lui donner à boire la coupe du vin de la fureur de sa colère.

20

Et toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes disparurent.

21

Et une grosse grêle, comme du poids d’un talent, tomba du ciel sur les hommes ; et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle, parce que cette plaie était très grande.

Chapitre 17

1

Alors un des sept anges qui avaient les sept coupes vint et me parla, en disant : Viens, et je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur de vastes eaux,

2

avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et les habitants de la terre ont été enivrés de vin de sa prostitution.

3

Et il me transporta en esprit dans le désert. Et je vis une femme assise sur une bête de couleur écarlate, couverte de noms de blasphèmes, qui avait sept têtes et dix cornes.

4

Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles ; elle avait dans sa main une coupe d’or, pleine des abominations et de l’impureté de sa fornication.

5

Et sur son front était écrit ce nom : Mystère ; Babylone la grande, la mère des fornications et des abominations de la terre.

6

Et je vis cette femme, ivre du sang des saints, et du sang des martyrs de Jésus ; et en la voyant, je fus frappé d’un grand étonnement.

7

Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a sept têtes et dix cornes.

8

La bête que tu as vue était et n’est plus ; elle doit monter de l’abîme et aller à la ruine ; et les habitants de la terre dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de vie depuis la création du monde, s’étonneront en voyant la bête, qui était et qui n’est plus.

9

Et ici il faut une intelligence qui ait de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise ; elles sont aussi sept rois.

10

Cinq sont tombés ; l’un est, et l’autre n’est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit demeurer peu de temps.

11

La bête, qui était et qui n’est plus, est elle-même la huitième ; et elle est des sept, et elle va à la ruine.

12

Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu la royauté ; mais ils recevront la puissance comme rois pendant une heure, avec la bête.

13

Ils ont un même dessein, et ils donneront leur force et leur puissance à la bête.

14

Ils combattront contre l’Agneau, et l’Agneau les vaincra, parce qu’il est le Seigneur des seigneurs, et le roi des rois ; et ceux qui sont avec lui sont les appelés, les élus et les fidèles.

15

Et il me dit : Les eaux que tu as vues à l’endroit où la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des langues.

16

Et les dix cornes que tu as vues sur la bête haïront la prostituée, et la rendront désolée et nue, et dévoreront ses chairs, et la brûleront elle-même avec le feu.

17

Car Dieu leur a mis dans le cœur de faire ce qui lui plaît, et de donner la royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.

18

Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville, qui a la royauté sur les rois de la terre.

Chapitre 18

1

Après cela, je vis un autre ange qui descendait du ciel, ayant une grande puissance ; et la terre fut illuminée par sa splendeur.

2

Et il cria avec force, en disant : Elle est tombée, elle est tombée, la grande Babylone ; et elle est devenue la demeure des démons, et le repaire de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et haïssable ;

3

car toutes les nations ont bu du vin de la colère de sa prostitution, et les rois de la terre se sont souillés avec elle, et les marchands de la terre se sont enrichis par l’excès de son luxe.

4

Puis j’entendis une autre voix venant du ciel, qui disait : Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin de ne point participer à ses péchés, et de ne pas avoir une part à ses plaies.

5

Car ses péchés sont parvenus jusqu’au ciel, et le Seigneur s’est souvenu de ses iniquités.

6

Traitez-la comme elle vous a traités elle-même, et rendez-lui au double selon ses œuvres ; dans la coupe où elle vous a versé à boire, versez-lui deux fois autant.

7

Autant elle s’est glorifiée et livrée aux délices, autant donnez-lui de tourments et de deuil, parce qu’elle dit dans son cœur : Je trône en reine, et je ne suis pas veuve, et je ne verrai pas le deuil.

8

C’est pour cela que ses plaies viendront en un seul jour, et la mort, et le deuil, et la famine, et elle périra par le feu, car il est puissant, le Dieu qui la condamnera.

9

Et les rois de la terre qui se sont souillés et ont vécu dans les délices avec elle, pleureront sur elle et se frapperont la poitrine, lorsqu’ils verront la fumée de son embrasement.

10

Se tenant à distance dans la crainte de ses tourments, ils diront : Malheur ! malheur ! Babylone, la grande ville, la ville puissante, en une heure ta condamnation est venue.

11

Et les marchands de la terre pleureront et se lamenteront sur elle, parce que personne n’achètera plus leurs marchandises :

12

marchandises d’or et d’argent, de pierres précieuses et de perles, d’étoffes de lin, de pourpre, de soie et d’écarlate, de bois odoriférant de tout genre, de toute espèce d’objets en ivoire, et de toute espèce d’objets en pierres précieuses, en airain, en fer et en marbre,

13

de cinnamome, de senteurs, de parfums, d’encens, de vin, d’huile, de fleur de farine, de blé, de bêtes de somme, de brebis, de chevaux, de chars, d’esclaves, et de personnes humaines.

14

Les fruits que ton âme désirait se sont éloignés de toi ; toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et on ne les trouvera plus désormais.

15

Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis avec elle, se tiendront à distance, dans la crainte de ses tourments, pleurant et se lamentant,

16

et disant : Malheur ! malheur ! la grande ville qui était vêtue de lin, de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles ;

17

en une heure tant de richesses ont disparu. Et tous les pilotes et tous ceux qui naviguent sur mer, les matelots et ceux qui trafiquent sur mer, se sont tenus à distance,

18

et ont poussé des cris en voyant la place de son embrasement : Quelle ville, disaient-ils, était semblable à cette grande ville ?

19

Ils ont jeté de la poussière sur leurs têtes, et ils ont crié en pleurant et se tourmentant, et ils disaient : Malheur ! malheur ! la grande ville, qui a enrichi de son opulence tous ceux qui avaient des vaisseaux sur la mer, a été ruinée en une seule heure.

20

Réjouis-toi sur elle, ô ciel ; et vous aussi, saints apôtres et prophètes, parce que Dieu a vengé votre cause sur elle.

21

Alors un ange puissant souleva une pierre semblable à une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant : C’est avec cette vitesse que sera précipitée Babylone, la grande ville, et on ne la trouvera plus jamais.

22

Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de flûte et de trompette, ne sera plus jamais entendue chez toi ; et aucun artisan, de quelque art que ce soit, ne s’y trouvera plus ; et le bruit de la meule ne sera plus jamais entendu en toi ;

23

et la lumière de la lampe ne brillera plus jamais chez toi, et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus jamais entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les princes de la terre, et que par tes enchantements toutes les nations ont été séduites.

24

Et en elle a été trouvé le sang des prophètes et des saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Chapitre 19

1

Après cela j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, dans le ciel, qui disait : Alléluia ; le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu,

2

parce que ses jugements sont véritables et justes, qu’il a jugé la grande prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs répandu par ses mains.

3

Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ; et sa fumée monte dans les siècles des siècles.

4

Alors les vingt-quatre vieillards et les quatre animaux se prosternèrent et adorèrent Dieu, assis sur le trône, en disant : Amen, alléluia.

5

Et une voix sortit du trône, disant : Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, petits et grands.

6

Et j’entendis comme le bruit d’une grande foule, et comme le bruit de grandes eaux et de violents coups de tonnerre, qui disaient : Alléluia, parce que le Seigneur notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.

7

Réjouissons-nous, et soyons dans l’allégresse, et rendons-lui gloire, car les noces de l’Agneau sont venues, et son épouse s’est préparée.

8

Et il lui a été donné de se revêtir d’un lin éclatant et pur ; car le lin, ce sont les actions justes des saints.

9

Alors il me dit : Ces paroles de Dieu sont véritables.

10

Et je me jetai à ses pieds pour l’adorer. Mais il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis un serviteur comme toi, et comme tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu ; car le témoignage de Jésus est l’esprit de prophétie.

11

Je vis ensuite le ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; et celui qui le montait s’appelait le Fidèle et le Véritable, il juge et il combat avec justice.

12

Ses yeux étaient comme une flamme de feu, et sur sa tête il y avait de nombreux diadèmes, et il portait écrit un nom que nul ne connaît, si ce n’est lui-même.

13

Il était vêtu d’un vêtement teint de sang, et il s’appelle le Verbe de Dieu.

14

Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un lin blanc et pur.

15

Et de sa bouche il sort une épée tranchante des deux côtés, pour en frapper les nations ; et il les gouverne avec une verge de fer, et il foule la cuve du vin de la fureur de la colère du Dieu tout-puissant.

16

Et sur son vêtement et sur sa cuisse il porte ce nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

17

Alors je vis un ange debout dans le soleil, et il cria d’une voix forte, en disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel : Venez, et assemblez-vous pour le grand festin de Dieu,

18

pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous les hommes, libres et esclaves, petits et grands.

19

Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour faire la guerre à celui qui était monté sur le cheval, et à son armée.

20

Mais la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète qui avait fait devant elle des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête, et qui avait adoré son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang brûlant de feu et de soufre ;

21

et les autres furent tués par l’épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur le cheval ; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

Chapitre 20

1

Et je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l’abîme et une grande chaîne dans sa main.

2

Il saisit le dragon, l’antique serpent, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.

3

Et il le jeta dans l’abîme, qu’il ferma et scella sur lui, pour qu’il ne séduisît plus les nations jusqu’à ce que les mille ans fussent écoulés ; après cela il doit être délié pour un peu de temps.

4

Et je vis des trônes, et ils s’assirent dessus, et il leur fut donné de juger. Je vis aussi les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, et de ceux qui n’avaient point adoré la bête, ni son image, et qui n’avaient pas pris sa marque sur leur front ni sur leurs mains ; et ils vécurent, et régnèrent avec le Christ pendant mille ans.

5

Les autres morts ne revinrent pas à la vie jusqu’à ce que les mille ans fussent écoulés. C’est là la première résurrection.

6

Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection. Sur eux la seconde mort n’a pas de pouvoir, mais ils seront prêtres de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.

7

Et lorsque les mille ans seront écoulés, Satan sera délié de sa prison, et il sortira, et il séduira les nations qui sont au quatre angles de la terre, Gog et Magog, et il les assemblera pour le combat ; leur nombre est comme le sable de la mer.

8

Ils montèrent sur la surface de la terre, et ils environnèrent le camp des saints, et la cité bien-aimée.

9

Mais un feu, lancé par Dieu, descendit du ciel et les dévora ; et le diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où la bête

10

et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles.

11

Alors je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus ; devant sa face le ciel et la terre s’enfuirent, et il ne se trouva plus de place pour eux.

12

Et je vis les morts, grands et petits, debout devant le trône. Et des livres furent ouverts ; on ouvrit aussi un autre livre, qui est celui de la vie ; et les morts furent jugés d’après ce qui était écrit dans ces livres, selon leurs œuvres.

13

Et la mer rendit les morts qu’elle renfermait ; la mort et l’enfer rendirent aussi les morts qu’ils renfermaient, et chacun d’eux fut jugé selon ses œuvres.

14

Puis l’enfer et la mort furent jetés dans l’étang de feu. C’est là la seconde mort.

15

Et quiconque ne fut pas inscrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.

Chapitre 21

1

Alors je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle ; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.

2

Et moi, Jean, je vis la cité sainte, la Jérusalem nouvelle, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu, prête comme une épouse qui s’est parée pour son époux.

3

Et j’entendis une voix forte venant du trône, qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, comme leur Dieu ;

4

et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort n’existera plus, et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car ce qui était autrefois a disparu.

5

Alors celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je vais faire toutes choses nouvelles. Et il me dit : Écris, car ces paroles sont très sûres et vraies.

6

Et il me dit : C’est fait. Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source d’eau vive.

7

Celui qui vaincra possédera ces choses, et je serai son Dieu, et il sera mon fils.

8

Quant aux lâches et aux incrédules, et aux abominables, et aux homicides, et aux impudiques, et aux magiciens, et aux idolâtres, et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang brûlant de feu et de soufre : ce qui est la seconde mort.

9

Alors un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernières plaies, vint à moi, et me parla en disant : Viens et je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau.

10

Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la cité sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu.

11

Elle avait la gloire de Dieu, et l’astre qui l’éclaire était semblable à une pierre précieuse, à une pierre de jaspe brillante comme du cristal.

12

Elle avait une grande et haute muraille, où il y avait douze portes ; et aux portes étaient douze anges, et des noms inscrits, qui sont les noms des douze tribus des enfants d’Israël.

13

À l’orient, trois portes ; au nord, trois portes ; au midi, trois portes, et au couchant, trois portes.

14

Et la muraille de la ville avait douze fondements, et sur ces douze fondements étaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.

15

Et celui qui me parlait avait une mesure, un roseau d’or, pour mesurer la ville, et ses portes, et la muraille.

16

Or, la ville est bâtie en carré, et sa longueur est égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau d’or, et il la trouva de douze mille stades ; et sa longueur, et sa hauteur, et sa largeur sont égales.

17

Il mesura aussi sa muraille : cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui était celle de l’ange.

18

La muraille était bâtie en pierre de jaspe, et la ville était d’un or pur, semblable à du verre pur.

19

Et les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses. Le premier fondement était du jaspe ; le second, de saphir ; le troisième, de calcédoine ; le quatrième, d’émeraude ;

20

le cinquième, de sardonyx ; le sixième, de sardoine ; le septième, chrysolithe ; le huitième, de béryl ; le neuvième, de topaze ; le dixième, de chrysoprase ; le onzième, d’hyacinthe ; le douzième, d’améthyste.

21

Et les douze portes étaient douze perles ; chaque porte était faite d’une seule perle, et la place de la ville était d’un or pur, pareil à du verre transparent.

22

Je n’y vis point de temple ; car le Seigneur, le Dieu tout-puissant en est le temple, ainsi que l’Agneau.

23

Et la ville n’a pas besoin du soleil, ni de la lune pour qu’ils l’éclairent, car c’est la gloire de Dieu qui l’illumine et l’Agneau en est le flambeau.

24

Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.

25

Ses portes ne seront pas fermées le jour, car il n’y aura point là de nuit.

26

On y apportera la gloire et l’honneur des nations.

27

Il n’y entrera rien de souillé, ni personne qui commette l’abomination ou le mensonge, mais seulement ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l’Agneau.

Chapitre 22

1

Et il me montra un fleuve d’eau vive, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau.

2

Au milieu de la place de la ville, et des deux côtés du fleuve, était l’arbre de vie, qui porte douze fruits, donnant son fruit chaque mois, et les feuilles de l’arbre sont pour la guérison des nations.

3

Et il n’y aura plus de malédiction ; mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera là, et ses serviteurs le serviront.

4

Ils verront sa face, et son nom sera écrit sur leurs fronts.

5

Et il n’y aura plus de nuit, et ils n’auront point besoin de la lumière d’une lampe, ni de la lumière du soleil, parce que le Seigneur Dieu les éclairera ; et ils régneront dans les siècles des siècles.

6

Alors il me dit : Ces paroles sont très certaines et vraies ; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver sous peu.

7

Voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre.

8

C’est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et après les avoir entendues et les avoir vues, je me jetai aux pieds de l’ange qui me les montrait, pour l’adorer.

9

Et il me dit : Garde-toi de le faire ; car je suis un serviteur comme toi et tes frères les prophètes, et ceux qui gardent les paroles de la prophétie de ce livre. Adore Dieu.

10

Puis il me dit : Ne scelle pas les paroles de la prophétie de ce livre ; car le temps est proche.

11

Que celui qui commet l’injustice, la commette encore ; et que celui qui est souillé, se souille encore ; et que celui qui est juste, pratique encore la justice ; et que celui qui est saint, se sanctifie encore.

12

Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ses œuvres.

13

Je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.

14

Heureux ceux qui lavent leurs vêtements dans le sang de l’Agneau, afin d’avoir droit à l’arbre de vie, et d’entrer par les portes dans la ville.

15

Dehors les chiens, et les magiciens, et les impudiques, et les homicides, et les idolâtres, et quiconque aime et fait le mensonge.

16

Moi Jésus, j’ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les églises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l’étoile brillante du matin.

17

L’Esprit et l’épouse disent : Viens. Que celui qui entend, dise : Viens. Que celui qui a soif, vienne ; et que celui qui le veut reçoive de l’eau de la vie gratuitement.

18

Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre : Si quelqu’un y ajoute quelque chose, Dieu lui ajoutera à lui les plaies écrites dans ce livre ;

19

et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu lui retranchera sa part du livre de vie, et de la ville sainte, et de ce qui est écrit dans ce livre.

20

Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Oui, je viens bientôt. Amen ; venez, Seigneur Jésus.

21

Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.