1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
Vision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
2
Cieux, écoutez, et terre, prête l’oreille, car le Seigneur a parlé. J’ai nourri des enfants, et je les ai élevés ; mais ils m’ont méprisé.
3
Le bœuf connaît son possesseur, et l’âne l’étable de son maître ; mais Israël ne m’a point connu, et mon peuple n’a pas eu d’intelligence.
4
Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d’iniquité, à la race corrompue, aux enfants scélérats. Ils ont abandonné le Seigneur, ils ont blasphémé le Saint d’Israël, ils se sont tournés en arrière.
5
Où vous frapperai-je encore, vous qui multipliez les prévarications ? Toute tête est languissante, et tout cœur est abattu.
6
Depuis la plante des pieds jusqu’au sommet de la tête il n’y a rien de sain en lui ; ce n’est que blessure, et contusion, et plaie enflammée, qui n’a pas été bandée, à qui l’on n’a pas appliqué de remède, et qu’on n’a point adoucie avec l’huile.
7
Votre terre est déserte, vos villes sont brûlées par le feu, les étrangers dévorent votre pays devant vous, et il sera désolé comme une terre ravagée par l’ennemi.
8
Et la fille de Sion demeurera comme une cabane dans une vigne, et comme une hutte dans un champ de concombres, et comme une ville livrée au pillage.
9
Si le Seigneur des armées ne nous avait laissé un reste, nous aurions été comme Sodome, et nous serions semblables à Gomorrhe.
10
Écoutez la parole du Seigneur, princes de Sodome ; prêtez l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe.
11
Qu’ai-je affaire de la multitude de vos victimes ? dit le Seigneur. J’en suis rassasié. Je ne veux ni des holocaustes de béliers, ni de la graisse des troupeaux, ni du sang des veaux, des agneaux et des boucs.
12
Lorsque vous veniez devant moi pour vous promener dans mes parvis, qui a demandé ces offrandes à vos mains ?
13
Ne m’offrez plus de vain sacrifice ; l’encens m’est en abomination. Je ne puis souffrir les néoménies, les sabbats et les autres fêtes ; l’iniquité règne dans vos assemblées.
14
Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes ; elles me sont devenues à charge, je suis las de les supporter.
15
Lorsque vous étendrez vos mains, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez les prières, je n’écouterai point, parce que vos mains sont pleines de sang.
16
Lavez-vous, purifiez-vous, ôtez de devant mes yeux la malice de vos pensées, cessez de faire le mal,
17
apprenez à faire le bien, recherchez la justice, assistez l’opprimé, faites droit à l’orphelin, défendez la veuve.
18
Et venez et attaquez-moi, dit le Seigneur ; et si vos péchés sont comme l’écarlate, ils deviendront blancs comme la neige ; et s’ils sont rouges comme le vermillon, ils seront blancs comme la laine.
19
Si vous voulez et si vous m’écoutez, vous mangerez les biens de la terre.
20
Que si vous ne voulez pas, et si vous provoquez ma colère, l’épée vous dévorera, car c’est la bouche du Seigneur qui a parlé.
21
Comment la cité fidèle, pleine d’équité, est-elle devenue une prostituée ? La justice habitait en elle, et maintenant il y a des meurtriers.
22
Ton argent s’est changé en scories, ton vin a été mêlé d’eau.
23
Tes princes sont infidèles, complices des voleurs. Tous ils aiment les présents, ils recherchent les récompenses. Ils ne font pas droit à l’orphelin, et la cause de la veuve n’a pas d’accès auprès d’eux.
24
C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des armées, le fort d’Israël : Ah ! Je me consolerai par la perte de mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis.
25
Et j’étendrai ma main sur toi, et je te purifierai par le feu de tes scories, et j’enlèverai tout l’étain qui est en toi.
26
Et je rétablirai tes juges comme ils étaient autrefois, et tes conseillers comme ils étaient à l’origine ; après cela tu seras appelée cité du juste, ville fidèle.
27
Sion sera rachetée par le jugement, et on la rétablira par la justice.
28
Mais les scélérats et les pécheurs périront tous ensemble, et ceux qui auront abandonné le Seigneur seront consumés.
29
Car ils seront confondus par les idoles auxquelles ils ont sacrifié, et vous rougirez à cause des jardins que vous aviez choisis ;
30
lorsque vous serez devenus comme un chêne dont les feuilles tombent, et comme un jardin sans eau.
31
Votre force sera comme de l’étoupe sèche, et votre œuvre comme une étincelle ; et l’une et l’autre s’embrasera, et il n’y aura personne pour l’éteindre.
1
Vision d’Isaïe, fils d’Amos, sur Juda et Jérusalem.
2
Il arrivera, dans les derniers temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera fondée sur le sommet des montagnes, et qu’elle s’élèvera au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront,
3
et des peuples nombreux y viendront, et diront : Venez, et montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, car de Sion sortira la loi, et la parole du Seigneur de Jérusalem.
4
Et il jugera les nations, et il convaincra d’erreur des peuples nombreux ; et ils forgeront de leurs glaives des socs de charrue, et de leurs lances des faux. Un peuple ne tirera plus l’épée contre un autre, et on ne s’exercera plus au combat.
5
Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière du Seigneur.
6
Car vous avez rejeté votre peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils ont été remplis de superstitions comme autrefois, qu’ils ont eu des augures comme les Philistins, et qu’ils se sont attachés aux fils des étrangers.
7
Leur terre est remplie d’or et d’argent, et il n’y a pas de fin à leurs trésors.
8
Leur pays est plein de chevaux, et leurs chars sont innombrables. Et leur pays est rempli d’idoles ; ils ont adoré l’œuvre de leurs mains, qu’ils avaient formée de leurs doigts.
9
L’homme du peuple s’est abaissé, et les grands se sont humiliés : ne leur pardonnez donc pas.
10
Entre dans les rochers, et cache-toi dans les creux de la terre, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté.
11
Les yeux altiers de l’homme seront humiliés, la hauteur des grands sera abaissée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là.
12
Car voici le jour du Seigneur des armées contre tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents, et ils seront humiliés ;
13
contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, contre tous les chênes de Basan,
14
contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées,
15
contre toutes les hautes tours, et contre toute muraille fortifiée,
16
contre tous les vaisseaux de Tharsis, et contre tout ce qui est beau et plaît à la vue.
17
Et l’élévation des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là ;
18
et les idoles seront entièrement brisées.
19
Et on entrera dans les cavernes des rochers, et dans les gouffres de la terre, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre.
20
En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses statues d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, les images des taupes et des chauves-souris ;
21
et il entrera dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre.
22
Cessez donc de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle, car c’est Dieu seul qui est le Très-Haut.
1
Voici que le dominateur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda l’homme valide et l’homme fort, toute la force du pain et toute la force de l’eau,
2
l’homme fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et le vieillard,
3
le chef de cinquante et l’homme au visage vénérable, le conseiller, les plus sages d’entre les architectes, et ceux qui ont l’intelligence des paroles mystiques.
4
Je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés domineront sur eux.
5
Et le peuple se précipitera, homme contre homme, et l’ami contre l’ami ; l’enfant se soulèvera contre le vieillard, et l’homme de rien contre le noble.
6
Et l’on saisira son frère, né dans la maison paternelle : Tu as un vêtement, sois notre prince, et que cette ruine soit sous ta main.
7
En ce jour il répondra : Je ne suis pas médecin, et dans ma maison il n’y a ni pain ni vêtement ; ne m’établissez pas prince du peuple.
8
Car Jérusalem chancelle et Juda va tomber, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre le Seigneur, pour provoquer les yeux de sa majesté.
9
L’aspect de leur visage témoigne contre eux, et ils ont publié hautement leur péché comme Sodome, et ils ne l’ont point caché. Malheur à leur âme, parce que des maux sont tombés sur eux !
10
Dites au juste qu’il prospérera, qu’il se nourrira du fruit de ses œuvres.
11
Malheur à l’impie, pour sa ruine, car il lui sera fait selon l’œuvre de ses mains.
12
Mon peuple a été dépouillé par ses oppresseurs, et des femmes ont dominé sur lui. Mon peuple, ceux qui te disent bienheureux te trompent, et ils détruisent le chemin par où tu dois marcher.
13
Le Seigneur se tient debout pour juger, il se tient debout pour juger les peuples.
14
Le Seigneur entrera en jugement avec les anciens et les princes de son peuple, car vous avez dévoré la vigne, et la dépouille du pauvre est dans vos maisons.
15
Pourquoi foulez-vous aux pieds mon peuple et broyez-vous le visage des pauvres ? dit le Seigneur, le Dieu des armées.
16
Et le Seigneur dit : Parce que les filles de Sion se sont élevées, qu’elles ont marché le cou tendu, en faisant des signes des yeux et en s’applaudissant, et qu’elles ont mesuré leurs pas et étudié leur démarche,
17
le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, et il découvrira leur nudité.
18
En ce jour, le Seigneur ôtera l’ornement de leurs chaussures, et les croissants,
19
et les colliers, et les filets de perles, et les bracelets, et les mitres,
20
les rubans de cheveux, et les chaînettes des pieds, et les chaînes d’or, et les boîtes de senteur, et les pendants d’oreilles,
21
et les anneaux, et les pierreries qui leur pendent sur le front,
22
et les vêtements précieux, et les écharpes, et les voiles, et les riches épingles,
23
et les miroirs, et les chemises de prix, et les bandeaux, et les voiles légers.
24
Et au lieu de parfum il y aura la puanteur ; au lieu de ceinture, une corde ; au lieu de cheveux frisés, une tête chauve, et au lieu de riches corps de jupes, un cilice.
25
Tes hommes les plus beaux tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
26
Les portes de Sion seront dans le deuil et dans les larmes, et elle s’assiéra à terre désolée.
1
Et sept femmes saisiront un même homme en ce jour-là, et elles lui diront : Nous mangerons notre pain, et nous nous couvrirons de vêtements à nos frais ; agrée seulement que nous portions ton nom, enlève notre opprobre.
2
En ce jour-là, le germe du Seigneur sera dans la magnificence et dans la gloire, et le fruit de la terre sera élevé en honneur, et une cause d’allégresse pour ceux d’Israël qui auront été sauvés.
3
Alors tous ceux qui seront restés dans Sion et qui seront demeurés dans Jérusalem seront appelés saints, tous ceux qui auront été écrits dans Jérusalem au nombre des vivants.
4
Alors le Seigneur purifiera les souillures des filles de Sion, et il lavera Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, par un esprit de justice et par un esprit d’ardeur.
5
Et le Seigneur établira sur toute l’étendue de la montagne de Sion, et au lieu où il aura été invoqué, une nuée obscure pendant le jour, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit ; car tout ce qui est glorieux sera protégé.
6
Et il y aura une tente pour donner de l’ombre contre la chaleur pendant le jour, et pour servir de retraite assurée et d’asile contre l’orage et la pluie.
1
Je chanterai à mon bien-aimé le cantique de mon proche parent pour sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne sur une colline fertile.
2
Il l’entoura d’une haie, il en ôta les pierres, et y mit un plant excellent ; il bâtit une tour au milieu, et il y construisit un pressoir ; et il attendit qu’elle produisît de bons raisins, et elle en a produit de sauvages.
3
Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, soyez juges entre moi et ma vigne.
4
Qu’ai-je dû faire de plus à ma vigne que je n’aie point fait ? Ai-je eu tort d’attendre qu’elle portât de bons raisins, tandis qu’elle en a produit de sauvages ?
5
Et maintenant je vous montrerai ce que je vais faire à ma vigne. J’en arracherai la haie, et elle sera exposée au pillage ; je détruirai son mur, et elle sera foulée aux pieds.
6
Je la rendrai déserte ; elle ne sera ni taillée ni labourée ; les ronces et les épines y grandiront, et je commanderai aux nuées de ne plus pleuvoir sur elle.
7
La vigne du Seigneur des armées c’est la maison d’Israël, et les hommes de Juda sont le plant auquel il prenait ses délices ; et j’ai attendu qu’ils pratiquassent la droiture, et je ne vois qu’iniquité ; et qu’ils portassent des fruits de justice, et je n’entends que des cris de détresse.
8
Malheur à vous qui joignez maison à maison, et qui ajoutez terres à terres, jusqu’à ce que l’espace vous manque ! Serez-vous donc les seuls à habiter sur la terre ?
9
J’ai appris ce que vous faites, dit le Seigneur des armées ; certainement ces maisons nombreuses, grandes et belles, seront désertes, sans habitant.
10
Car dix arpents de vignes ne rempliront qu’une petite bouteille, et trente boisseaux de semence n’en rendront que trois.
11
Malheur à vous, qui vous levez dès le matin pour vous livrer à l’orgie et pour boire jusqu’au soir, jusqu’à ce que vous soyez échauffés par le vin.
12
La harpe et le luth, le tambourin et la flûte, et le vin, se trouvent dans vos festins ; et vous ne prenez pas garde à l’œuvre du Seigneur, et vous ne considérez pas les ouvrages de ses mains.
13
C’est pour cela que mon peuple a été emmené captif, parce qu’il n’a pas eu de science ; ses nobles sont morts de faim, et sa multitude a séché de soif.
14
C’est pour cela que le séjour des morts a dilaté son âme, et qu’il a ouvert sa bouche sans mesure, et les héros d’Israël, et son peuple, et ses hommes illustres et glorieux y descendront.
15
Et l’homme du peuple devra se courber, et les grands seront humiliés, et les yeux des superbes seront abaissés.
16
Et le Seigneur des armées sera exalté par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
17
Alors les agneaux paîtront selon leur coutume, et les étrangers viendront se nourrir dans les déserts devenus fertiles.
18
Malheur à vous, qui traînez l’iniquité avec les cordes du mensonge, et le péché avec les traits d’un chariot ;
19
vous qui dites : Qu’il se hâte, et que son œuvre arrive bientôt, afin que nous la voyons ; que le décret du Saint d’Israël s’approche et s’accomplisse, afin que nous le connaissions.
20
Malheur à vous, qui dites que le mal est bien, et que le bien est mal ; qui changez les ténèbres en lumière, et la lumière en ténèbres ; qui changez l’amertume en douceur, et la douceur en amertume.
21
Malheur à vous, qui êtes sages à vos propres yeux, et qui êtes prudents selon vous-mêmes.
22
Malheur à vous, qui êtes puissants à boire le vin, et vaillants pour faire des mélanges enivrants ;
23
qui justifiez l’impie pour des présents, et qui ravissez au juste sa justice.
24
C’est pourquoi, comme la langue du feu dévore la paille, et comme la chaleur de la flamme la consume, ainsi leur racine sera comme de la cendre, et leur tige se dissipera comme de la poussière, car ils ont rejeté la loi du Seigneur des armées, et ils ont blasphémé la parole du Saint d’Israël.
25
C’est pourquoi la fureur du Seigneur s’est allumée contre son peuple, et il a étendu sa main sur lui, et il l’a frappé ; et les montagnes ont été ébranlées, et les cadavres ont été comme de l’ordure au milieu des places publiques. Malgré tout cela, sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue.
26
Il élèvera un étendard pour les peuples lointains ; il en appellera un d’un coup de sifflet des extrémités de la terre, et il accourra aussitôt avec une vitesse prodigieuse.
27
Nul, dans ses rangs, ne sentira la lassitude et la fatigue ; personne ne sommeillera ni ne dormira ; aucun n’aura la ceinture de ses reins détachée, ni la courroie de ses chaussures rompue.
28
Ses flèches sont acérées, et tous ses arcs bandés. Les sabots de ses chevaux sont comme des cailloux, et les roues de ses chars ont la rapidité de la tempête.
29
Son rugissement est comme celui d’un lion, il rugira comme des lionceaux ; il frémira et saisira sa proie, et il l’emportera, et personne ne viendra la lui enlever.
30
En ce jour, un bruit semblable à celui de la mer retentira sur lui ; nous regarderons sur la terre, et il n’y aura que les ténèbres de la tribulation, et la lumière disparaîtra dans cette profonde obscurité.
1
L’année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône sublime et élevé, et le bas de ses vêtements remplissait le temple.
2
Les séraphins se tenaient au-dessus du trône ; ils avaient chacun six ailes : deux dont ils voilaient leur face, deux dont ils voilaient leurs pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
3
Ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées ; toute la terre est remplie de sa gloire.
4
Les linteaux des portes furent ébranlés par la voix qui retentissait, et la maison fut remplie de fumée.
5
Alors je dis : Malheur à moi de ce que je me suis tu, car je suis un homme aux lèvres impures, et j’habite au milieu d’un peuple dont les lèvres sont impures, et j’ai vu de mes yeux le roi, le Seigneur des armées.
6
Mais un des séraphins vola vers moi, tenant dans sa main un charbon ardent qu’il avait pris avec des pincettes de dessus l’autel ;
7
et il toucha ma bouche, et dit : Ceci a touché tes lèvres ; ton iniquité sera enlevée, et ton péché sera purifié.
8
Et j’entendis la voix du Seigneur disant : Qui enverrai-je ? et qui ira pour nous ? Je répondis : Me voici ; envoyez-moi.
9
Et il dit : Va, et dis à ce peuple : Écoutez ce que je vous dis, et ne le comprenez pas ; voyez ce que je vous fais voir, et ne le discernez pas.
10
Aveugle le cœur de ce peuple, et rends ses oreilles dures, et bouche-lui les yeux, de peur qu’il ne voie de ses yeux, et qu’il n’entende de ses oreilles, et qu’il ne comprenne de son cœur, et qu’il ne se convertisse, et que je ne le guérisse.
11
Et je dis : Jusques à quand, Seigneur ? Et il dit : Jusqu’à ce que les villes soient désolées et sans citoyens, les maisons sans habitant, et que la terre demeure déserte.
12
Le Seigneur éloignera les hommes, et celle qui avait été délaissée au milieu du pays se multipliera.
13
Et elle sera encore décimée, et elle reviendra au Seigneur, et elle paraîtra dans sa grandeur comme un térébinthe, et comme un chêne qui étend ses rameaux ; la race qui demeurera en elle sera sainte.
1
Il arriva au temps d’Achaz, fils de Joathan, fils d’Ozias, roi de Juda, que Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie, roi d’Israël, montèrent contre Jérusalem pour l’assiéger ; et ils ne purent s’en emparer.
2
Et l’on vint dire à la maison de David : La Syrie a fait sa jonction avec Ephraïm. Et le cœur d’Achaz et le cœur de son peuple furent agités, comme les arbres des forêts sont agités par le vent.
3
Alors le Seigneur dit à Isaïe : Va au-devant d’Achaz, toi et Jasub, ton fils qui t’est resté, vers l’extrémité de l’aqueduc de la piscine supérieure, sur le chemin du champ du Foulon ;
4
et dis-lui : Aie soin de demeurer en paix ; ne crains point, et que ton cœur ne se trouble pas devant ces deux bouts de tisons fumants, devant la colère et la fureur de Rasin, roi de Syrie, et du fils de Romélie ;
5
de ce que la Syrie, Ephraïm et le fils de Romélie ont conspiré ensemble contre toi, en disant :
6
Montons contre Juda, faisons-lui la guerre, et rendons-nous-en les maîtres, et établissons-y pour roi le fils de Tabéel.
7
Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Cela ne subsistera pas, et cela ne sera pas ;
8
mais Damas sera la tête de la Syrie, et Rasin la tête de Damas ; et dans soixante-cinq ans Ephraïm cessera d’être un peuple ;
9
et Samarie sera la tête d’Ephraïm, et le fils de Romélie la tête de Samarie. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.
10
Le Seigneur continua de parler à Achaz et lui dit :
11
Demande pour toi un signe au Seigneur ton Dieu, soit au fond de la terre, soit au plus haut du ciel.
12
Et Achaz répondit : Je ne demanderai rien, et je ne tenterai pas le Seigneur.
13
Et Isaïe dit : Écoutez donc, maison de David. Ne vous suffit-il pas de lasser la patience des hommes, que vous lassiez encore celle de mon Dieu ?
14
C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Une vierge concevra, et elle enfantera un fils, auquel on donnera le nom d’Emmanuel.
15
Il mangera du beurre et du miel, en sorte qu’il sache rejeter le mal et choisir le bien.
16
Car avant que l’enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays que tu détestes à cause de leurs deux rois sera abandonné.
17
Le Seigneur fera venir sur toi, sur ton peuple et sur la maison de ton père, par le roi des Assyriens, des jours tels qu’il n’y en a pas eu depuis le temps où Ephraïm s’est séparé de Juda.
18
En ce jour-là, le Seigneur appellera d’un coup de sifflet la mouche qui est à l’extrémité des fleuves de l’Égypte, et l’abeille qui est au pays d’Assur ;
19
et elles viendront, et elles se poseront dans les torrents des vallées, et dans les creux des rochers, sur tous les arbrisseaux, et dans tous les trous.
20
En ce jour-là le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage, avec ceux qui sont au delà du fleuve, avec le roi des Assyriens, la tête, le poil des pieds, et toute la barbe.
21
En ce jour-là, chacun nourrira une vache et deux brebis,
22
et le lait sera si abondant qu’on mangera du beurre ; car quiconque sera demeuré dans le pays se nourrira de beurre et de miel.
23
En ce jour-là, tout lieu où il y avait eu mille pieds de vigne, valant mille pièces d’argent, sera livré aux ronces et aux épines.
24
On y entrera avec les flèches et l’arc, car les ronces et les épines couvriront tout le pays.
25
Et toutes les montagnes qui étaient sarclées et cultivées n’inspireront plus de crainte par leurs ronces et leurs épines, mais elles serviront de pâturages aux bœufs, et les troupeaux les fouleront.
1
Le Seigneur me dit : Prends un grand livre, et écris dedans, en caractères lisibles : Hâtez-vous de saisir les dépouilles, pillez promptement.
2
Et je pris des témoins fidèles, le prêtre Urie, et Zacharie, fils de Barachie ;
3
et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut et enfanta un fils. Alors le Seigneur me dit : Donne-lui pour noms : Hâtez-vous de saisir les dépouilles, pillez promptement ;
4
car avant que l’enfant sache nommer son père et sa mère, la puissance de Damas et les dépouilles de Samarie seront emportées devant le roi des Assyriens.
5
Le Seigneur me parla encore, et me dit :
6
Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé, qui coulent en silence, et qu’il a préféré s’appuyer sur Rasin et sur le fils de Romélie,
7
le Seigneur amènera sur lui les puissantes et grandes eaux du fleuve, le roi des Assyriens avec toute sa gloire ; il montera de tous côtés au-dessus de son lit, et il débordera sur toutes ses rives,
8
et il pénétrera dans Juda, inondant et se répandant, jusqu’à ce qu’on ait de l’eau jusqu’au cou. Il déploiera ses ailes et remplira l’étendue de votre pays, ô Emmanuel.
9
Assemblez-vous, peuples, et vous serez vaincus ; écoutez, vous tous, pays éloignés ; réunissez vos forces, et vous serez vaincus ; prenez vos armes, et vous serez vaincus ;
10
formez des desseins, et ils seront dissipés ; donnez des ordres, et ils ne s’exécuteront pas, car Dieu est avec nous.
11
Car ainsi m’a parlé le Seigneur me tenant de sa main puissante, et m’avertissant de ne pas marcher dans la voie de ce peuple, en disant :
12
Ne dites point : Conjuration ; car tout ce que dit ce peuple est conjuration ; ne craignez pas ce qu’il craint, et ne vous épouvantez pas ;
13
mais sanctifiez le Seigneur des armées ; qu’il soit lui-même votre crainte et votre terreur,
14
et il deviendra votre sanctification ; et il sera une pierre d’achoppement et une pierre de scandale pour les deux maisons d’Israël, un piège et un sujet de ruine pour les habitants de Jérusalem.
15
Et beaucoup d’entre eux trébucheront ; ils tomberont et se briseront, ils s’engageront dans le filet et seront pris.
16
Lie cet oracle, scelle cette révélation parmi mes disciples.
17
J’attendrai donc le Seigneur qui cache son visage à la maison de Jacob, et je demeurerai dans l’attente.
18
Me voici, moi et les enfants que le Seigneur m’a donnés ; nous sommes un présage pour Israël par l’ordre du Seigneur des armées qui habite sur la montagne de Sion.
19
Et lorsqu’ils vous diront : Consultez les magiciens et les devins qui parlent tout bas dans leurs enchantements, répondez : Le peuple ne consultera-t-il pas son Dieu ? parle-t-on aux morts en faveur des vivants ?
20
Allons plutôt à la loi et au témoignage. S’ils ne tiennent point ce langage, la lumière du matin ne luira pas pour eux.
21
Ils seront errants sur la terre, ils tomberont, ils souffriront la faim, et lorsqu’ils auront faim ils s’irriteront, et ils maudiront leur roi et leur Dieu, ils tourneront les yeux en haut,
22
et ils regarderont la terre, et ils ne verront qu’affliction et ténèbres, qu’abattement et angoisse, et que nuée sombre les poursuivant, et ils ne pourront pas échapper à leur angoisse.
1
Au temps passé le pays de Zabulon et le pays de Nephthali ont été humiliés, et au temps à venir, la route de la mer, au delà du Jourdain, la Galilée des nations, seront couvertes de gloire.
2
Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière ; sur ceux qui habitaient dans la région de l’ombre de la mort, une lumière s’est levée.
3
Vous avez multiplié le peuple dont vous n’aviez point augmenté la joie. Ils se réjouiront devant vous, comme on se réjouit à la moisson, et comme les vainqueurs tressaillent d’allégresse lorsqu’ils ont pillé l’ennemi, et qu’ils partagent le butin.
4
Car le joug qui pesait sur lui, la verge qui déchirait son dos, et le sceptre de celui qui l’opprimait, vous les avez brisés, comme à la journée de Madian.
5
Car toutes les dépouilles remportées avec violence et dans le tumulte, et les vêtements souillés de sang seront mis au feu, et deviendront la pâture de la flamme.
6
Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sur son épaule la marque de sa principauté ; et il sera appelé Admirable, Conseiller, Dieu, Fort, Père du siècle futur, Prince de la paix.
7
Son empire s’étendra de plus en plus, et la paix n’aura pas de fin ; il s’assiéra sur le trône de David, et il possédera son royaume pour l’affermir et le fortifier par le droit et par la justice, dès maintenant et à jamais ; le zèle du Seigneur des armées fera ces choses.
8
Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle est tombée sur Israël.
9
Tout le peuple le saura, Ephraïm et les habitants de Samarie, qui disent dans l’orgueil et dans l’arrogance de leur cœur :
10
Les briques sont tombées, mais nous bâtirons en pierres de taille ; ils ont coupé les sycomores, mais nous mettrons des cèdres à leur place.
11
Le Seigneur suscitera contre Israël les ennemis de Rasin, et il fera venir en foule ses ennemis,
12
les Syriens à l’orient, et les Philistins à l’occident, et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue.
13
Le peuple n’est pas revenu vers celui qui le frappait, et ils n’ont pas recherché le Seigneur des armées.
14
Aussi le Seigneur retranchera en un seul jour la tête et la queue, celui qui s’abaisse et celui qui s’élève.
15
Le vieillard et le personnage vénérable sont la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge est la queue.
16
Ceux qui appellent ce peuple heureux se trouveront être des séducteurs, et ceux qu’on proclame bienheureux se trouveront précipités dans la ruine.
17
C’est pourquoi le Seigneur ne mettra point sa joie dans les jeunes gens d’Israël, il n’aura pas pitié des orphelins et des veuves, car ils sont tous des hypocrites et des méchants, et toutes les bouches profèrent la folie. Malgré tout cela sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue.
18
Car l’impiété s’est allumée comme un feu : elle dévorera les ronces et les épines ; elle s’embrasera dans l’épaisseur de la forêt ; et des tourbillons de fumée s’élèveront en haut.
19
Par la colère du Seigneur des armées le pays a été épouvanté, et le peuple sera comme la pâture du feu ; le frère n’épargnera pas son frère.
20
On ira à droite, et on aura faim ; on dévorera à gauche, et on ne sera pas rassasié ; chacun dévorera la chair de son bras : Manassé dévorera Ephraïm, et Ephraïm, Manassé ; et ensemble ils se soulèveront contre Juda.
21
Malgré tout cela sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue.
1
Malheur à ceux qui décrètent des lois iniques, et qui écrivent des ordonnances injustes,
2
pour opprimer les pauvres dans le jugement, et pour violer le droit des faibles de mon peuple, pour faire des veuves leur proie et pour piller l’orphelin.
3
Que ferez-vous au jour de la visite divine, au jour de la calamité qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours ? et où laisserez-vous votre gloire,
4
pour n’être pas courbés sous les chaînes, et pour ne pas tomber parmi les morts ? Malgré tout cela sa fureur n’est point apaisée, et sa main est encore étendue.
5
Malheur à Assur ! Il est la verge et le bâton de ma fureur ; mon indignation est dans sa main.
6
Je l’enverrai contre une nation perfide, et je lui donnerai des ordres contre le peuple de ma fureur, afin qu’il en emporte les dépouilles, qu’il le mette au pillage, et qu’il le foule aux pieds comme la boue des rues.
7
Mais il ne jugera pas ainsi, et son cœur n’aura pas cette pensée ; mais il ne songera qu’à détruire, et à exterminer des peuples nombreux.
8
Car il dira : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ?
9
N’en a-t-il pas été de Calano comme de Charchamis, d’Emath comme d’Arphad, de Samarie comme de Damas ?
10
De même que ma main atteint les royaumes des idoles, ainsi j’emporterai leurs statues de Jérusalem et de Samarie.
11
Ce que j’ai fait à Samarie et à ses idoles, ne ferai-je pas aussi à Jérusalem et à ses images ?
12
Mais, lorsque le Seigneur aura accompli toutes ses œuvres sur la montagne de Sion et dans Jérusalem : Je visiterai, dit-il, le fruit du cœur insolent du roi d’Assur, et l’arrogance de ses yeux altiers.
13
Car il a dit : C’est par la force de mon bras que j’ai agi, et c’est par ma sagesse que j’ai compris ; et j’ai enlevé les limites des peuples, j’ai pillé les trésors de leurs princes, et comme un héros, j’ai arraché les rois de leurs trônes.
14
Ma main est descendue sur la richesse des peuples comme sur un nid, et comme on ramasse des œufs abandonnés, ainsi j’ai ramassé toute la terre, et nul n’a remué l’aile, ni ouvert la bouche, ni poussé le moindre cri.
15
La cognée se glorifie-t-elle contre celui qui s’en sert ? la scie se soulève-t-elle contre celui qui la tire ? Comme si la verge s’élevait contre celui qui la lève, et comme si le bâton se glorifiait, lui qui n’est que du bois !
16
C’est pourquoi le dominateur, le Seigneur des armées enverra la maigreur parmi les guerriers robustes d’Assur ; et sous sa magnificence s’enflammera comme l’embrasement d’un feu.
17
La lumière d’Israël sera un feu, et le Saint d’Israël une flamme, qui embrasera et dévorera ses ronces et ses épines en un seul jour.
18
La gloire de sa forêt et de ses champs délicieux sera consumée, depuis l’âme jusqu’au corps ; et ils seront fugitifs de terreur.
19
Et le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, tant il sera faible, et un enfant en écrira le nombre.
20
En ce jour-là le reste d’Israël, et ceux de la maison de Jacob qui auront échappé ne s’appuieront plus sur celui qui les frappait ; mais ils s’appuieront sur le Seigneur, le Saint d’Israël, avec sincérité.
21
Les restes reviendront ; les restes, dis-je, de Jacob reviendront au Dieu fort.
22
Car quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, un reste seulement reviendra ; la destruction qui est résolue fera déborder la justice.
23
Car cette destruction qui a été résolue, le Seigneur, le Dieu des armées l’accomplira au milieu de tout le pays.
24
C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des armées : Mon peuple, qui habites dans Sion, ne crains point Assur ; il te frappera de la verge, et il lèvera son bâton sur toi, à la manière des Égyptiens.
25
Mais encore un peu, encore un moment, et je punirai leur crime dans toute l’étendue de mon indignation et de ma fureur.
26
Et le Seigneur des armées agitera le fouet contre lui, comme il frappa Madian à la pierre d’Oreb, et comme il leva sa verge sur la mer, il la lèvera encore, comme en Égypte.
27
En ce jour-là son fardeau sera enlevé de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou, et ce joug pourrira par l’abondance de l’huile.
28
Il viendra à Aïath, il passera par Magron ; il laissera son bagage à Machmas.
29
Ils passeront en courant, ils camperont à Gaba ; Rama est dans l’épouvante ; Gabaath de Saül prend la fuite.
30
Fais retentir ta voix, fille de Gallim ; prends garde, Laïsa ; pauvre Anathoth !
31
Médeména a émigré : habitants de Gabim, ralliez-vous.
32
Encore un jour, et il sera à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion, la colline de Jérusalem.
33
Voici que le Dominateur, le Seigneur des armées va briser le vase de terre par son bras terrible : ceux qui étaient les plus hauts seront coupés, et les grands seront humiliés.
34
Et les taillis de la forêt seront abattus par le fer, et le Liban tombera avec ses hauts cèdres.
1
Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine.
2
Et l’Esprit du Seigneur se reposera sur lui ; l’esprit de sagesse et d’intelligence, l’esprit de conseil et de force, l’esprit de science et de piété ;
3
et il sera rempli de l’esprit de la crainte du Seigneur. Il ne jugera point sur le rapport des yeux, et il ne condamnera point par un oui-dire ;
4
mais il jugera les pauvres avec justice, et il se déclarera le juste vengeur des humbles de la terre ; il frappera la terre avec la verge de sa bouche, et il tuera l’impie par le souffle de ses lèvres.
5
La justice sera la ceinture de ses reins, et la fidélité le baudrier dont il sera ceint.
6
Le loup habitera avec l’agneau, et le léopard se couchera auprès du chevreau ; le veau, le lion et la brebis demeureront ensemble, et un petit enfant les conduira.
7
Le veau et l’ours iront dans les mêmes pâturages, leurs petits se reposeront ensemble, et le lion mangera la paille comme le bœuf.
8
L’enfant encore à la mamelle se jouera sur le trou de l’aspic, et celui qui aura été sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
9
Ils ne nuiront point, et ils ne tueront point sur toute ma montagne sainte, parce que la terre est remplie de la connaissance du Seigneur, comme la mer des eaux qui la couvrent.
10
En ce jour, le rejeton de Jessé sera comme un étendard pour les peuples ; les nations lui offriront leurs prières, et son sépulcre sera glorieux.
11
En ce jour-là, le Seigneur étendra une seconde fois sa main pour prendre possession du reste de son peuple, qui aura échappé aux Assyriens, à l’Égypte, à Phétros, à l’Éthiopie, à Elam, à Sennaar, à Emath et aux îles de la mer.
12
Il lèvera son étendard parmi les nations, et il réunira les exilés d’Israël, et il rassemblera des quatre coins de la terre les dispersés de Juda.
13
La jalousie d’Ephraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront ; Ephraïm ne sera plus envieux de Juda, et Juda ne combattra plus contre Ephraïm.
14
Ils voleront sur l’épaule des Philistins, du côté de la mer ; ils pilleront ensemble les fils de l’Orient ; l’Idumée et Moab seront dociles à l’ordre de leur main, et les fils d’Ammon leur obéiront.
15
Le Seigneur rendra déserte la langue de la mer d’Égypte, et il lèvera sa main sur le fleuve, qu’il agitera par son souffle puissant ; il le frappera et le divisera en sept ruisseaux, de sorte qu’on le traversera avec des chaussures ;
16
et il y aura une route pour le reste de mon peuple qui sera échappé des Assyriens, comme il y en eut une pour le jour où Israël sortit de la terre d’Égypte.
1
Et tu diras en ce jour-là : Je vous rends grâces, Seigneur, de ce que vous vous êtes irrité contre moi ; votre fureur s’est apaisée, et vous m’avez consolé.
2
Voici que mon Dieu est mon sauveur ; j’agirai avec confiance, et je ne craindrai point, car le Seigneur est ma force et ma gloire, et il est devenu mon salut.
3
Vous puiserez de l’eau avec joie aux fontaines du sauveur.
4
Et vous direz en ce jour-là : Louez le Seigneur, et invoquez son nom ; faites connaître ses œuvres parmi les peuples ; souvenez-vous que son nom est grand.
5
Chantez au Seigneur, car il a fait des choses magnifiques ; annoncez-les dans toute la terre.
6
Tressaille de joie et bénis Dieu, maison de Sion, car il est grand au milieu de toi, le Saint d’Israël.
1
Prophétie contre Babylone, révélée à Isaïe, fils d’Amos.
2
Sur une montagne couverte de nuages dressez un étendard, élevez la voix, agitez la main, et que les princes entrent dans ses portes.
3
J’ai donné des ordres à ceux que j’ai consacrés pour cette œuvre ; j’ai appelé mes guerriers dans ma colère, ils travaillent avec joie pour ma gloire.
4
Bruit d’une multitude dans les montagnes, semblable à celui de peuples nombreux ; bruit confus de rois et de nations rassemblées.
5
Le Seigneur des armées a donné des ordres à ses troupes qui viennent d’un pays lointain, de l’extrémité des cieux ; le Seigneur et les instruments de sa fureur vont détruire toute la terre.
6
Poussez des cris, car le jour du Seigneur est proche ; il viendra comme un ravage du Seigneur.
7
C’est pourquoi toutes les mains seront languissantes, et tout cœur d’homme se fondra et sera brisé.
8
Ils seront saisis de convulsions et de douleurs ; ils souffriront comme une femme en travail ; ils se regarderont l’un l’autre avec stupeur, et leurs visages seront enflammés.
9
Voici que vient le jour du Seigneur, jour cruel, plein d’indignation, de colère et de fureur, pour transformer la terre en désert, et pour en exterminer les pécheurs.
10
Car les étoiles du ciel et leur splendeur ne répandront plus leur lumière ; le soleil à son lever se couvrira de ténèbres, et la lune ne fera plus luire sa clarté.
11
Je viendrai châtier les crimes du monde et l’iniquité des impies ; je ferai cesser l’orgueil des infidèles, et j’humilierai l’arrogance des forts.
12
L’homme sera plus rare que l’or, il sera plus précieux que l’or le plus pur.
13
C’est pourquoi j’ébranlerai le ciel, et la terre sortira de sa place, à cause de l’indignation du Seigneur des armées, et du jour de sa colère et de sa fureur.
14
Alors Babylone sera comme un daim qui s’enfuit, et comme des brebis que personne ne rassemble. Chacun retournera vers son peuple, et ils fuiront tous dans leur pays.
15
Quiconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive ;
16
leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux ; leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.
17
Je vais susciter contre eux les Mèdes, qui ne chercheront point d’argent, et qui ne voudront pas d’or ;
18
mais de leurs flèches ils perceront les petits enfants, ils n’auront pas compassion du fruit des entrailles, et leur œil n’épargnera pas les enfants.
19
Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées.
20
Elle ne sera plus jamais habitée, et elle ne sera pas rebâtie dans la suite des siècles ; les Arabes n’y dresseront pas leurs tentes, et les pasteurs ne s’y reposeront pas.
21
Mais les bêtes sauvages s’y retireront, ses maisons seront remplies de dragons, les autruches y viendront habiter, et les satyres y danseront ;
22
les hiboux hurleront à l’envi dans ses palais, et les sirènes dans ses maisons de délices.
1
Son temps est proche, et ses jours ne seront pas prolongés ; car le Seigneur aura pitié de Jacob, il se choisira encore des amis dans Israël, et il les fera reposer dans leur pays ; les étrangers se joindront à eux, et s’attacheront à la maison de Jacob.
2
Les peuples les prendront, et les reconduiront dans leur pays ; et la maison d’Israël les possédera dans la terre du Seigneur comme serviteurs et comme servantes ; ceux qui les avaient pris seront leurs captifs, et ils s’assujettiront leurs oppresseurs.
3
En ce temps-là, lorsque le Seigneur t’aura donné du repos après ta fatigue et ton agitation, et après la dure servitude qui t’avait été imposée,
4
tu prononceras ce discours figuré contre le roi de Babylone, et tu diras : Qu’est devenu le tyran ? Comment le tribut a-t-il cessé ?
5
Le Seigneur a brisé le bâton des impies, la verge des dominateurs,
6
celui qui dans son indignation frappait les peuples d’une plaie incurable, celui qui s’assujettissait les nations dans sa fureur, et qui les persécutait cruellement.
7
Toute la terre est dans le repos et dans la paix, elle est dans la joie et dans l’allégresse ;
8
les sapins mêmes et les cèdres du Liban se sont réjouis de ta perte : Depuis que tu es mort, disent-ils, il ne monte personne pour nous abattre.
9
Le séjour des morts s’est ému pour t’accueillir à ton arrivée ; il a fait lever les géants pour toi. Tous les princes de la terre, tous les princes des nations se sont levés de leurs trônes.
10
Tous prennent la parole ; pour te dire : Toi aussi, tu as été blessé comme nous, tu es devenu semblable à nous !
11
Ton orgueil a été précipité dans les enfers ; ton cadavre est tombé à terre ; sous toi est une couche de vers, et les vers seront ton vêtement.
12
Comment es-tu tombé du ciel, Lucifer, toi qui te levais si brillant le matin ? comment as-tu été renversé sur la terre, toi qui frappais les nations ?
13
qui disais en ton cœur : Je monterai au ciel, j’établirai mon trône au-dessus des astres de Dieu, je m’assiérai sur la montagne de l’alliance, aux côtés de l’aquilon ;
14
je monterai sur le sommet des nues, je serai semblable au Très-Haut ?
15
Mais tu as été précipité dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes.
16
Ceux qui te verront se pencheront vers toi, et t’envisageront : Est-ce là cet homme qui a fait trembler la terre, qui a ébranlé les royaumes,
17
qui a fait du monde un désert, qui en a détruit les villes, et qui n’a pas ouvert la prison à ceux qu’il avait enchaînés ?
18
Tous les rois des nations sont morts avec gloire, et chacun d’eux a son tombeau ;
19
mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre comme un tronc inutile et tout souillé tu as été enveloppé dans la foule de ceux qui ont été tués par l’épée et qu’on fait descendre au fond de la fosse, comme un cadavre pourri.
20
Tu ne leur seras pas uni dans le sépulcre, car tu as ruiné ton royaume ; et tu as fait périr ton peuple. On ne parlera plus jamais de la race des scélérats.
21
Préparez ses fils pour le massacre, à cause de l’iniquité de leurs pères ; ils ne s’élèveront point, ils ne posséderont pas la terre, et ils ne rempliront point de villes la face du monde.
22
Je m’élèverai contre eux, dit le Seigneur des armées ; je perdrai le nom de Babylone, et ses rejetons, et ses descendants, et toute sa race, dit le Seigneur ;
23
j’en ferai la demeure des hérissons, et des marais pleins d’eau, et je la balayerai avec le balai de la destruction, dit le Seigneur des armées.
24
Le Seigneur des armées a juré ; en disant : Oui, ce que j’ai pensé arrivera, et ce que j’ai arrêté dans mon esprit
25
s’exécutera ; je briserai l’Assyrien dans mon pays, et je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; et son joug leur sera enlevé, et son fardeau sera enlevé de leurs épaules.
26
C’est là le dessein que j’ai formé au sujet de toute la terre ; et voilà la main qui est étendue sur toutes les nations.
27
Car le Seigneur des armées l’a ordonné ; qui pourra s’y opposer ? Sa main est étendue ; qui la détournera ?
28
L’année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé.
29
Ne te réjouis pas, terre des Philistins, de ce que la verge de celui qui te frappait a été brisée ; car de la racine du serpent il sortira un basilic, et ce qui en naîtra dévorera les oiseaux.
30
Alors les plus pauvres seront nourris, et les indigents se reposeront en sécurité ; et je ferai mourir ta racine par la faim, et je perdrai ce qui restera de toi.
31
Porte, pousse des hurlements ; ville, fais retentir des cris : tout le pays des Philistins est renversé ; car de l’aquilon vient une fumée, et nul ne pourra échapper à ses bataillons.
32
Et que répondra-t-on aux envoyés de la nation ? Que le Seigneur a fondé Sion, et que les pauvres de son peuple espéreront en lui.
1
Oracle contre Moab. En une nuit, Ar de Moab a été saccagée, elle est anéantie ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie.
2
La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris ; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées.
3
Ils sont revêtus de sacs dans les rues ; sur les toits et dans les places tout se lamente et fond en larmes.
4
Hésébon et Eléalé poussent des cris, leur voix se fait entendre jusqu’à Jasa ; les vaillants de Moab se lamentent sur cela ; son âme gémit sur elle-même.
5
Mon cœur poussera des cris sur Moab ; ses défenseurs vont jusqu’à Segor, génisse de trois ans. On monte en pleurant par la colline de Luith, et on jette des cris de détresse sur le chemin d’Oronaïm.
6
Les eaux de Nemrim se changeront en un désert ; l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, et toute verdure a disparu.
7
La grandeur de leurs châtiments égale celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des Saules.
8
Les cris font le tour des confins de Moab ; ses plaintes retentissent jusqu’à Gallion, et ses hurlements jusqu’au puits d’Elim.
9
Car les eaux de Dibon sont remplies de sang, et j’enverrai à Dibon de nouveaux malheurs ; un lion contre les échappés de Moab et contre les restes du pays.
1
Seigneur, envoyez l’Agneau dominateur de la terre, de la pierre du désert à la montagne de la fille de Sion.
2
Et alors, comme un oiseau qui s’enfuit, et comme les petits qui s’envolent de leur nid, telles seront, au passage de l’Arnon, les filles de Moab.
3
Prends conseil, réunis des assemblées ; rends ton ombre, en plein midi, aussi sombre que la nuit ; cache les fugitifs et ne trahis pas ceux qui sont errants.
4
Mes exilés habiteront auprès de toi ; pour Moab, sois un refuge contre le dévastateur ; car la poussière a trouvé sa fin, ce misérable n’est plus, celui qui foulait le pays sous ses pieds a disparu.
5
Et le trône s’affermira par la miséricorde, et on y verra siéger avec fidélité, dans la tente de David, un juge qui cherchera le droit, et qui rendra promptement la justice.
6
Nous avons appris l’orgueil de Moab, il est étrangement superbe ; son orgueil, son arrogance et sa fureur dépassent sa force.
7
C’est pourquoi Moab criera sur Moab, il criera tout entier ; à ceux qui se réjouissent sur leurs murailles de briques, annoncez leurs malheurs.
8
Car les environs d’Hésébon sont déserts ; les princes des nations ont coupé la vigne de Sabama ; ses branches se sont étendues jusqu’à Jazer, elles ont couru dans le désert, et ce qui est resté de ses rejetons a passé au delà de la mer.
9
C’est pourquoi je pleurerai la vigne de Sabama avec les pleurs de Jazer ; je vous arroserai de mes larmes, Hésébon et Eléalé, parce que l’ennemi s’est jeté avec de grands cris sur vos vignes et sur vos moissons, et les a foulées aux pieds.
10
La joie et l’allégresse disparaîtront des campagnes, et dans les vignes il n’y aura plus d’allégresse ni de jubilation. Ceux qui avaient coutume de fouler le vin dans le pressoir ne le fouleront plus ; j’ai fait taire la voix de ceux qui pressuraient.
11
C’est pourquoi mon cœur frémit sur Moab comme une harpe, et mes entrailles gémissent sur les murailles de briques.
12
Et il arriva que Moab, après s’être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier, et il ne pourra rien obtenir.
13
Telle est la parole que le Seigneur a prononcée sur Moab depuis longtemps.
14
Et maintenant voici ce que dit le Seigneur : Dans trois années comme les années d’un mercenaire, la gloire de Moab sera détruite avec tout son peuple nombreux, et ce qui restera sera faible, peu de chose, nullement considérable.
1
Oracle contre Damas. Voici que Damas va cesser d’être une ville, et elle sera comme un monceau de pierres en ruines.
2
Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.
3
Tout appui sera enlevé à Ephraïm, et le royaume à Damas ; et les restes de la Syrie seront comme la gloire des fils d’Israël, dit le Seigneur des armées.
4
En ce jour, la gloire de Jacob sera affaiblie, et la graisse de sa chair disparaîtra.
5
Il sera comme celui qui recueille dans la moisson ce qui est resté, et dont le bras ramasse les épis, et comme celui qui cherche des épis dans la vallée de Raphaïm.
6
Ce qui restera d’Israël sera comme une grappe de raisin, et comme un olivier qu’on secoue et dont il reste deux ou trois olives au bout d’une branche, ou quatre ou cinq au haut de l’arbre, dit le Seigneur, le Dieu d’Israël.
7
En ce jour-là l’homme s’abaissera devant son Créateur, et ses yeux regarderont vers le Saint d’Israël ;
8
et il ne s’abaissera plus devant les autels qu’avaient construits ses mains ; il ne regardera plus les bois et les temples des idoles, que ses doigts avaient préparés.
9
En ce jour-là ses villes fortes seront abandonnées comme les charrues et les moissons qui furent laissées à l’approche des fils d’Israël, et tu seras un pays désert.
10
Parce que tu as oublié le Dieu de ton salut, et que tu ne t’es pas souvenue de ton puissant protecteur, tu planteras de bon plant, et tu sèmeras des graines étrangères ;
11
et ce que tu auras planté ne produira que des fruits sauvages ; ta semence fleurira dès le matin, mais la récolte a disparu au moment d’en jouir, et la douleur est grande.
12
Malheur à cette multitude de peuples nombreux qui retentit comme le bruit de la mer ; tumulte de foule, semblable au bruit des eaux puissantes.
13
Les peuples retentiront comme retentissent des eaux qui débordent, Dieu les menacera, et ils fuiront au loin ; ils seront emportés comme la poussière des montagnes au souffle du vent, et comme un tourbillon enlevé par la tempête.
14
Le soir c’était l’épouvante, et au point du jour ils ne seront plus. Voilà le partage de ceux qui nous ont dévastés, et le sort de ceux qui nous pillent.
1
Malheur à la terre où retentit le bruit des ailes, qui est au delà des fleuves d’Éthiopie,
2
qui envoie des messagers sur la mer et dans des barques de jonc sur les eaux. Allez, messagers rapides, vers une nation divisée et déchirée ; vers un peuple terrible, le plus terrible de tous ; vers une nation qui attend et qui est foulée aux pieds, dont la terre est ravagée par des fleuves.
3
Vous tous, habitants du monde, vous qui demeurez sur la terre, lorsque l’étendard sera élevé sur les montagnes, vous le verrez, et vous entendrez le bruit de la trompette.
4
Car voici ce que me dit le Seigneur : Je me tiendrai en repos, et je contemplerai de ma demeure, comme une lumière aussi brillante que le soleil en plein midi, et comme un nuage de rosée au temps de la moisson.
5
Car la vigne fleurira toute avant le temps ; elle germera sans pouvoir mûrir ; ses rejetons seront coupés avec la faux, et ce qui en restera sera retranché et rejeté.
6
Ils seront tous abandonnés aux oiseaux des montagnes et aux bêtes de la terre ; les oiseaux y demeureront pendant tout l’été, et toutes les bêtes de la terre y passeront l’hiver.
7
En ce temps-là des offrandes seront apportées au Seigneur des armées de la part d’un peuple divisé et déchiré, d’un peuple terrible, le plus terrible de tous, d’une nation qui attend et qui est foulée aux pieds, dont la terre est ravagée par des fleuves ; elles seront apportées au lieu où réside le nom du Seigneur des armées, à la montagne de Sion.
1
Oracle contre l’Égypte. Le Seigneur montera sur un léger nuage, et il entrera en Égypte, et les idoles de l’Égypte seront ébranlées devant lui, et le cœur de l’Égypte se fondra au milieu d’elle.
2
Je lancerai les Égyptiens contre les Égyptiens ; et le frère combattra contre son frère, l’ami contre son ami, la ville contre la ville, et le royaume contre le royaume.
3
L’esprit de l’Égypte se brisera au milieu d’elle, et j’anéantirai son conseil ; alors ils consulteront leurs idoles, leurs devins, leurs sorciers et leurs magiciens.
4
Et je livrerai l’Égypte entre les mains de maîtres cruels, et un roi violent dominera sur eux, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
5
La mer se desséchera, et le fleuve deviendra sec et aride.
6
Les rivières tariront, les ruisseaux de l’Égypte baisseront et se sécheront, les roseaux et les joncs se faneront.
7
Le lit des ruisseaux sera sec à sa source même, et tous les grains semés le long de ses eaux se sécheront et périront.
8
Les pêcheurs seront désolés, tous ceux qui jettent l’hameçon dans le fleuve pleureront, et ceux qui étendent le filet sur la surface de ses eaux tomberont en défaillance.
9
Ceux qui travaillaient le lin, qui le peignaient, et qui en tissaient des étoffes fines, seront dans la confusion.
10
Les lieux arrosés d’eaux sécheront, et tous ceux qui faisaient des fosses pour y prendre du poisson seront confondus.
11
Les princes de Tanis sont fous, ces sages conseillers du Pharaon ont donné un conseil insensé. Comment dites-vous au Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois ?
12
Où sont maintenant tes sages ? Qu’ils t’annoncent et qu’ils te prédisent ce que le Seigneur des armées a résolu sur l’Égypte.
13
Les princes de Tanis sont devenus insensés, les princes de Memphis ont perdu leur force ; ils ont séduit l’Égypte, l’angle de ses peuples.
14
Le Seigneur a répandu au milieu d’elle un esprit de vertige, et ils ont fait errer l’Égypte dans toutes ses œuvres, comme erre un homme ivre et qui vomit.
15
L’Égypte sera dans l’incertitude de ce qu’elle doit faire : la tête et la queue, celui qui commande et celui qui obéit.
16
En ce jour-là les Égyptiens deviendront comme des femmes ; ils s’étonneront, et ils trembleront, en voyant s’agiter la main du Seigneur des armées, qu’il agitera sur eux.
17
Alors le pays de Juda deviendra l’effroi de l’Égypte, et quiconque se souviendra de lui tremblera, à la vue des desseins que le Seigneur des armées a formés contre l’Égypte.
18
En ce jour-là il y aura cinq villes dans l’Égypte qui parleront la langue de Chanaan, et qui jureront par le Seigneur des armées. L’une d’elles sera appelée la ville du Soleil.
19
En ce jour-là il y aura un autel du Seigneur au milieu de l’Égypte, et un monument au Seigneur à la frontière.
20
Ce sera un signe et un témoignage pour le Seigneur des armées dans la terre d’Égypte ; car ils crieront au Seigneur en face de l’oppresseur, et il leur enverra un sauveur et un défenseur qui les délivrera.
21
Alors le Seigneur sera connu de l’Égypte, et les Égyptiens connaîtront le Seigneur en ce jour-là ; il l’honoreront par des sacrifices et des oblations ; ils feront des vœux au Seigneur, et ils les accompliront.
22
Le Seigneur frappera l’Égypte d’une plaie, et il la guérira ; et ils reviendront au Seigneur, et il leur deviendra favorable, et il les guérira.
23
En ce jour-là il y aura une route d’Égypte en Assyrie : les Assyriens entreront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, et les Égyptiens serviront les Assyriens.
24
En ce jour-là Israël sera, lui troisième, uni aux Égyptiens et aux Assyriens ; la bénédiction sera au milieu de la terre
25
que le Seigneur a bénie, en disant : Mon peuple d’Égypte est béni, et l’Assyrien est l’œuvre de mes mains ; mais Israël est mon héritage.
1
L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit ;
2
cette année-là, le Seigneur parla à Isaïe, fils d’Amos, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins, et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, et il alla nu et déchaussé.
3
Alors le Seigneur dit : De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé, pour être un signe et un présage de trois ans pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,
4
ainsi le roi des Assyriens emmènera d’Égypte et d’Éthiopie, captifs et exilés, les jeunes gens et les vieillards, nus et déchaussés, les reins découverts, à la honte de l’Égypte.
5
Alors les Juifs seront dans l’effroi, et ils rougiront d’avoir mis leur espérance dans l’Éthiopie, et leur gloire dans l’Égypte.
6
Et les habitants de cette île diront en ce jour-là : C’était donc là notre espérance ? Voilà ceux dont nous implorions le secours pour être délivrés du roi des Assyriens ! Et comment pourrons-nous échapper nous-mêmes ?
1
Oracle contre le désert de la mer. Comme s’avancent les tourbillons du midi, il vient du désert, d’une terre épouvantable.
2
Une terrible vision m’a été révélée : Le perfide agit avec perfidie, et le dévastateur dévaste. Monte, Elam ; Mède, assiège ; je vais mettre fin à ses gémissements.
3
C’est pourquoi mes reins sont saisis de douleur ; l’angoisse me saisit, comme l’angoisse d’une femme en travail ; ce que j’entends m’effraye, et ce que je vois m’épouvante.
4
Mon cœur a défailli ; les ténèbres m’ont stupéfié : Babylone, ma bien-aimée, devient un sujet d’effroi.
5
Dresse la table, contemple d’un poste élevé ceux qui mangent et qui boivent. Levez-vous, princes, prenez le bouclier.
6
Car voici ce que m’a dit le Seigneur : Va, et place une sentinelle qui t’annoncera tout ce qu’elle verra.
7
Et elle vit un char conduit par deux cavaliers, des hommes montés sur des ânes, et des hommes montés sur des chameaux ; et elle contempla soigneusement, avec grande attention.
8
Puis elle cria comme un lion : Je suis au poste où m’a placé le Seigneur, et j’y demeure tout le jour ; je monte ma garde, et j’y demeure les nuits.
9
Et voici, l’homme qui conduisait le char s’approcha, et il prit la parole, et dit : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, et toutes les images de ses dieux ont été brisées à terre.
10
Ô mon grain trituré et les fils de mon aire, ce que j’ai appris du Seigneur des armées, du Dieu d’Israël, je vous l’ai annoncé.
11
Oracle sur Duma. On me crie de Séïr : Sentinelle, où en est-on de la nuit ? Sentinelle, où en est-on de la nuit ?
12
La sentinelle répond : Le matin vient, et la nuit aussi ; si vous cherchez, cherchez ; convertissez-vous, venez.
13
Oracle sur l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.
14
Venez au-devant de ceux qui ont soif, et portez-leur de l’eau, vous qui habitez la terre du midi ; venez avec des pains au-devant des fugitifs ;
15
car ils fuient devant les glaives, devant le glaive menaçant, devant l’arc tendu et devant un rude combat.
16
Car ainsi m’a parlé le Seigneur : Encore une année, comme une année de mercenaire, et toute la gloire de Cédar sera détruite.
17
Et le nombre des robustes archers de Cédar qui seront restés diminuera, car le Seigneur, le Dieu d’Israël, a parlé.
1
Oracle sur la vallée de la vision. Qu’as-tu donc, que tu montes tout entière sur les toits,
2
ville tumultueuse, pleine de peuple, cité joyeuse ? Tes morts n’ont pas péri par l’épée, et ils ne sont pas morts à la guerre.
3
Tous tes princes ont fui ensemble, ils ont été durement enchaînés ; tous ceux que l’ennemi a trouvés ont été liés ensemble, quoiqu’ils se fussent enfuis au loin.
4
C’est pourquoi j’ai dit : Éloignez-vous de moi, je pleurerai amèrement ; n’insistez point pour me consoler sur la ruine de la fille de mon peuple ;
5
car c’est un jour de carnage, et d’écrasement, et de pleurs, que le Seigneur, le Dieu des armées, envoie dans la vallée de la vision ; il perce la muraille et manifeste sa gloire sur la montagne.
6
Elam a pris son carquois, ses chars pour ses cavaliers, et il a détaché ses boucliers de la muraille.
7
Tes plus belles vallées seront remplies de chars de guerre, et les cavaliers iront camper à tes portes.
8
Le voile de Juda sera enlevé, et tu visiteras en ce jour-là l’arsenal du palais et de la forêt.
9
Vous examinerez les brèches nombreuses de la cité de David, et vous recueillerez les eaux de la piscine inférieure ;
10
vous compterez les maisons de Jérusalem, et vous détruirez des maisons pour fortifier la muraille.
11
Vous ferez un réservoir entre les deux murs, auprès des eaux de la piscine ancienne ; et vous ne lèverez pas les yeux vers celui qui a fait cela, et vous ne regarderez pas celui qui l’a préparé de loin.
12
Et le Seigneur, le Dieu des armées, vous invitera en ce jour-là aux larmes et aux gémissements, à vous raser la tête et à vous revêtir de sacs ;
13
et au lieu de cela voici la gaieté et la joie, on tue des veaux et on égorge des moutons. On mange de la viande et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.
14
Et la voix du Seigneur des armées s’est fait entendre à mes oreilles : Non, cette iniquité ne vous sera pas pardonnée jusqu’à la mort, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
15
Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu des armées : Va trouver celui qui habite dans le tabernacle, Sobna, préfet du temple, et tu lui diras :
16
Que fais-tu ici, ou qui es-tu ici, toi qui t’es creusé ici un sépulcre, qui t’es creusé un monument avec tant de soin, sur un lieu élevé, et qui t’es taillé une demeure dans la pierre ?
17
Voici que le Seigneur te fera emporter comme on emporte un coq, et il t’enlèvera comme un manteau.
18
Il te couronnera d’une couronne de tribulation, il te jettera comme une balle sur une terre large et spacieuse ; tu mourras là, et là sera ton char magnifique, ô honte de la maison de ton maître.
19
Je te chasserai de ton poste, et je te déposerai de ton ministère.
20
Et en ce jour-là j’appellerai mon serviteur Eliacim, fils d’Helcias ;
21
je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, et je remettrai ta puissance entre ses mains, et il sera comme un père pour les habitants de Jérusalem et pour la maison de Juda.
22
Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David ; il ouvrira, et personne ne fermera, et il fermera, et personne n’ouvrira.
23
Je l’enfoncerai comme un pieu dans un lieu solide, et il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.
24
Et toute la gloire de la maison de son père sera suspendue sur lui : on y mettra des vases de divers genres, toute sorte de petits instruments, depuis les coupes jusqu’aux instruments de musique.
25
En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, le pieu qui avait été enfoncé dans un lieu solide sera arraché ; il sera brisé et il tombera, et tout ce qui y était suspendu périra, car le Seigneur a parlé.
1
Oracle sur Tyr. Hurlez, vaisseaux de la mer, car le lieu d’où les navires avaient coutume de venir a été détruit, c’est du pays de Céthim que la nouvelle leur en est venue.
2
Soyez muets, habitants de l’île ; les marchands de Sidon, qui parcourent la mer, te remplissaient.
3
Sur les vastes eaux la semence du Nil, les moissons du fleuve étaient sa nourriture ; et elle était devenue le marché des nations.
4
Rougis de honte, Sidon, car ainsi parle la mer, la force de la mer : Je n’ai pas conçu, je n’ai pas enfanté, je n’ai pas nourri de jeunes gens, et je n’ai point élevé de jeunes filles.
5
Lorsque la nouvelle aura passé en Égypte, on sera saisi de douleur en apprenant la ruine de Tyr.
6
Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l’île.
7
N’est-ce pas là votre ville, qui se glorifiait de son antiquité depuis les anciens jours ? Ses pieds la conduisent au loin sur la terre étrangère.
8
Qui a pensé cela contre Tyr, autrefois couronnée, dont les marchands étaient des princes, dont les trafiquants étaient les nobles de la terre ?
9
C’est le Seigneur des armées qui a pensé cela, pour renverser l’orgueil de toute gloire, et pour faire tomber dans l’ignominie tous les nobles de la terre.
10
Parcours ton pays comme un fleuve, fille de la mer ; tu n’as plus de ceinture.
11
Le Seigneur a étendu sa main sur la mer, il a ébranlé les royaumes ; il a donné ses ordres contre Chanaan, pour détruire ses héros ;
12
et il a dit : Tu ne te glorifieras plus à l’avenir, vierge déshonorée, fille de Sidon ; lève-toi, passe à Céthim ; même là tu ne trouveras pas de repos.
13
Vois le pays des Chaldéens ; il n’y eut jamais un tel peuple. Les Assyriens l’avaient fondé ; on a emmené captifs ses plus robustes, on a renversé ses maisons, et on a fait d’elle une ruine.
14
Hurlez, vaisseaux de la mer, parce que votre force a été détruite.
15
En ce jour-là, ô Tyr, tu seras dans l’oubli pendant soixante-dix ans, comme les jours d’un même roi ; et après soixante-dix ans, Tyr sera comme la courtisane dont parle la chanson :
16
Prends la harpe, parcours la ville, courtisane qu’on oublie ; chante bien, répète tes chants, afin qu’on se souvienne de toi.
17
Après soixante-dix ans, le Seigneur visitera Tyr, et il la ramènera à son trafic, et elle se prostituera de nouveau à tous les royaumes de la terre, sur la face du globe.
18
Mais son gain et ses bénéfices seront consacrés au Seigneur ; ils ne seront pas enfouis ni mis en réserve, mais son gain sera pour ceux qui habitent devant le Seigneur, afin qu’ils en soient nourris jusqu’à satiété, et qu’ils en soient revêtus jusqu’à leur vieillesse.
1
Voici que le Seigneur dévastera la terre ; il la dépouillera, il en affligera la face, et il en dispersera les habitants.
2
Alors le prêtre sera comme le peuple, le maître comme son esclave, la maîtresse comme sa servante, celui qui vend comme celui qui achète, celui qui emprunte comme celui qui prête, et celui qui doit comme celui qui redemande ce qu’il a prêté.
3
La terre sera entièrement dévastée et livrée au pillage ; car c’est le Seigneur qui l’a décrété.
4
La terre est dans les larmes, elle fond, elle tombe en défaillance ; le monde périt, la grandeur du peuple de la terre est abaissée.
5
La terre a été infectée par ses habitants, car ils ont violé les lois, ils ont changé le droit, ils ont rompu l’alliance éternelle.
6
C’est pourquoi la malédiction dévorera la terre, ses habitants s’abandonneront au péché, ceux qui la cultivent seront insensés, et il n’y demeurera que très peu d’hommes.
7
La vendange pleure, la vigne languit, tous ceux qui avaient le cœur joyeux sont dans les larmes.
8
La joie des tambourins a cessé, les cris de réjouissance ont pris fin, la harpe a fait taire ses doux accords.
9
On ne boira plus le vin en chantant ; les liqueurs seront amères aux buveurs.
10
La ville de vanité est détruite, toutes les maisons sont fermées, personne n’y entre plus.
11
On criera dans les rues, parce que le vin manque ; toute joie a cessé, l’allégresse de la terre a été bannie.
12
La solitude est restée dans la ville et la calamité pressera ses portes.
13
Et il en sera au milieu de la terre, au milieu des peuples, comme lorsqu’on secoue quelques olives qui sont restées sur un olivier, et comme quelques raisins après qu’on a fini la vendange.
14
Ceux-là élèveront leur voix, et ils chanteront des cantiques de louange : lorsque le Seigneur aura été glorifié, ils pousseront des cris du côté de la mer.
15
C’est pourquoi glorifiez le Seigneur par vos doctrines ; célébrez le nom du Seigneur, du Dieu d’Israël, dans les îles de la mer.
16
Des extrémités de la terre nous avons entendu des louanges, la gloire du Juste. Et j’ai dit : Mon secret est à moi, mon secret est à moi. Malheur à moi ! Les prévaricateurs ont prévariqué, ils ont prévariqué comme des transgresseurs.
17
L’effroi, la fosse et le filet sont sur toi, habitant de la terre.
18
Et voici, celui qui fuira devant l’effroi tombera dans la fosse, et celui qui sera sauvé de la fosse sera saisi par le filet ; car les cataractes d’en haut s’ouvriront, et les fondements de la terre seront ébranlés.
19
La terre sera déchirée par des déchirements, des renversements la briseront, des secousses l’ébranleront ;
20
elle sera agitée et chancellera comme un homme ivre ; elle sera enlevée comme une tente dressée pour une nuit ; son iniquité l’écrasera, et elle tombera et ne se relèvera plus.
21
En ce jour-là le Seigneur visitera l’armée d’en haut qui est dans le ciel, et les rois du monde qui sont sur la terre ;
22
et ils seront assemblés et liés comme un faisceau, puis jetés dans l’abîme, où Dieu les tiendra en prison, et il les visitera longtemps après.
23
La lune rougira, et le soleil sera obscurci, lorsque le Seigneur des armées aura établi son règne sur la montagne de Sion et dans Jérusalem, et qu’il aura signalé sa gloire devant ses anciens.
1
Seigneur, vous êtes mon Dieu ; je vous exalterai, et je célébrerai votre nom, parce que vous avez fait des merveilles, réalisant vos desseins antiques et fidèles. Amen.
2
Car vous avez réduit la ville en un monceau ; la ville forte n’est plus qu’une ruine, la demeure des étrangers, afin qu’elle cesse d’être une ville, et qu’elle ne soit jamais rebâtie.
3
C’est pourquoi un peuple puissant vous louera, et la cité des nations redoutables vous révérera ;
4
parce que vous êtes devenu la force du pauvre, la force du faible dans sa tribulation, un refuge contre la tempête, un rafraîchissement contre la chaleur ; car la colère des puissants est comme un ouragan qui frappe une muraille.
5
Vous humilierez l’insolence des étrangers, comme l’ardeur du soleil dans un lieu aride ; et vous ferez sécher les rejetons des violents, comme la chaleur brûlante est étouffée par un nuage.
6
Et le Seigneur des armées préparera à tous les peuples sur cette montagne un festin de mets délicieux, un festin de vin, un festin de viandes pleines de suc et de moelle, d’un vin clarifié.
7
Et sur cette montagne il anéantira la chaîne qui tenait liés tous les peuples, et la toile qu’on avait ourdie sur toutes les nations.
8
Il anéantira la mort à jamais ; et le Seigneur Dieu enlèvera les larmes de tous les visages, et il enlèvera de dessus la terre l’opprobre de son peuple ; car c’est le Seigneur qui a parlé.
9
Et l’on dira en ce jour : Voici, c’est notre Dieu ; nous l’avons attendu, et il nous sauvera ; c’est lui qui est le Seigneur, nous l’avons attendu ; nous serons dans l’allégresse, nous nous réjouirons dans son salut.
10
Car la main du Seigneur reposera sur cette montagne ; et Moab sera brisé sous lui, comme le sont les pailles par la roue d’un char.
11
Et il étendra ses mains sous lui comme un nageur les étend pour nager ; et Dieu humiliera son orgueil en lui brisant les mains.
12
Les fortifications de tes murailles élevées tomberont, elles seront renversées à terre, et réduites en poussière.
1
En ce jour, on chantera ce cantique dans la terre de Juda :
Sion est notre ville forte ; le sauveur en sera la muraille et le boulevard.
2
Ouvrez les portes, et qu’un peuple juste y entre, observateur de la vérité.
3
L’erreur ancienne a disparu ; vous conserverez la paix, la paix, car nous avons espéré en vous.
4
Vous avez éternellement espéré dans le Seigneur, dans le Seigneur, le Dieu fort, à jamais.
5
Car il abaissera ceux qui habitent dans les hauteurs, il humiliera la ville superbe ; il l’humiliera jusqu’à terre, il la fera descendre jusque dans la poussière.
6
Elle sera foulée aux pieds, aux pieds du pauvre, sous les pas des indigents.
7
Le sentier du juste est droit, le chemin du juste le conduira droit dans sa voie.
8
Aussi nous vous avons attendu, Seigneur, dans le sentier de vos jugements ; votre nom et votre souvenir sont le désir de l’âme.
9
Mon âme vous a désiré pendant la nuit, et je m’éveillerai dès le matin, pour vous chercher de mon esprit et de mon cœur. Lorsque vous aurez exercé vos jugements sur la terre, les habitants du monde apprendront la justice.
10
Faisons grâce à l’impie, et il n’apprendra pas la justice ; il a commis l’iniquité dans la terre des Saints, et il ne verra pas la gloire du Seigneur.
11
Seigneur, que votre main s’élève, et qu’ils ne voient point ; que les peuples jaloux voient, et qu’ils soient confondus, et que le feu dévore vos ennemis !
12
Seigneur, vous nous donnerez la paix ; car c’est vous qui avez fait pour nous toutes nos œuvres.
13
Seigneur, notre Dieu, d’autres maîtres que vous nous ont possédés ; faites qu’en vous seul nous nous souvenions de votre nom.
14
Que les morts ne revivent point, que les géants ne ressuscitent pas ; car c’est pour cela que vous les avez visités et anéantis, et que vous avez détruit tout leur souvenir.
15
Vous favorisez cette nation, Seigneur, vous la favorisez ; n’avez-vous pas été glorifié ? Vous avez reculé toutes les limites de la terre.
16
Seigneur, ils vous ont cherché dans l’angoisse, vous les instruisez par l’affliction qui les fait gémir auprès de vous.
17
Comme une femme qui a conçu, et qui, sur le point d’enfanter, pousse de grands cris dans ses douleurs, ainsi avons-nous été loin de votre face, Seigneur.
18
Nous avons conçu, nous avons été comme en travail, et nous n’avons enfanté que du vent, nous n’avons pas produit le salut sur la terre ; c’est pourquoi les habitants de la terre ne sont pas nés.
19
Vos morts revivront, mes enfants tués ressusciteront. Réveillez-vous, et louez Dieu, vous qui habitez la poussière, car votre rosée est une rosée de lumière, et vous ruinerez la terre des géants.
20
Va, mon peuple, entre dans ta chambre ; ferme tes portes sur toi, et cache-toi pour un moment, jusqu’à ce que la colère soit passée.
21
Car voici que le Seigneur sortira de sa demeure, pour visiter l’iniquité que les habitants de la terre ont commise contre lui ; et la terre révélera son sang ; et ne cachera plus ses morts.
1
En ce jour-là le Seigneur visitera, avec son glaive dur, grand et fort, Léviathan, ce serpent robuste, Léviathan, ce serpent tortueux, et il tuera le monstre de la mer.
2
En ce jour-là, la vigne au vin pur chantera pour lui.
3
Je suis le Seigneur qui la garde ; je l’arroserai à tout instant ; de peur qu’on ne lui nuise, je la garde nuit et jour.
4
Je n’ai pas de colère. Qui me donnera des ronces et des épines qui m’attaquent ? Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble.
5
Est-ce qu’elles pourront retenir ma puissance ? Qu’elles fassent la paix avec moi ; qu’elles fassent la paix avec moi.
6
Qui que ce soit qui se précipite sur Jacob, Israël fleurira et germera, et ils rempliront de fruit la face du monde.
7
Est-ce que Dieu l’a frappé comme il a frappé ses tyrans ? et le massacre de ceux qu’il a tués a-t-il égalé celui des persécuteurs ?
8
Lors même qu’Israël sera rejeté, vous le jugerez avec modération et avec mesure ; il méditera, dans son esprit irrité, au jour de sa colère brûlante.
9
C’est pour cela que l’iniquité de la maison de Jacob sera remise, et tout le fruit sera l’expiation de son péché, lorsqu’Israël aura brisé toutes les pierres de l’autel, comme des pierres réduites en cendres, et qu’il n’y aura plus de bois sacrés ni de temples.
10
Car la ville forte sera désolée ; la ville si belle sera dépeuplée, et elle sera abandonnée comme un désert ; là paîtra le veau et il s’y reposera, et il broutera les herbes.
11
Leurs moissons desséchées seront foulées aux pieds. Des femmes viendront les instruire, car ce peuple n’a pas de sagesse ; c’est pourquoi celui qui l’a fait n’en aura pas pitié, et celui qui l’a formé ne l’épargnera pas.
12
En ce jour-là, le Seigneur frappera depuis le lit du fleuve jusqu’au torrent d’Égypte ; et vous serez rassemblés un à un, fils d’Israël.
13
En ce jour-là, on sonnera de la grande trompette, et alors reviendront ceux qui étaient perdus dans le pays des Assyriens, et ceux qui avaient été bannis dans le pays d’Égypte, et ils adoreront le Seigneur sur la montagne sainte, à Jérusalem.
1
Malheur à la couronne d’orgueil, aux ivrognes d’Ephraïm, à la fleur passagère qui fait leur faste et leur joie ; à ceux qui habitent en haut de la très fertile vallée, et que le vin fait chanceler.
2
Voici que le Seigneur fort et puissant sera comme une grêle impétueuse, comme un tourbillon destructeur, comme un déluge d’eaux qui débordent et qui se précipitent sur une terre étendue.
3
Elle sera foulée aux pieds, la couronne d’orgueil des ivrognes d’Ephraïm.
4
Et la fleur passagère qui fait le faste et la joie de ceux qui habitent en haut de la très fertile vallée, sera comme un fruit qui mûrit avant les autres fruits de l’automne ; dès que quelqu’un l’aperçoit, il le prend de la main, et le mange aussitôt.
5
En ce jour-là le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et un diadème d’allégresse pour le reste de son peuple,
6
et un esprit de justice pour celui qui est assis sur le tribunal du jugement et la force de ceux qui retourneront du combat à la porte de la ville.
7
Mais ceux-ci également sont si pleins de vin, qu’ils ne savent ce qu’ils font ; tellement ivres, qu’ils chancellent ; le prêtre et le prophète sont tellement ivres, qu’ils ne savent ce qu’ils font ; ils sont absorbés par le vin, ils chancellent dans l’ivresse ; ils n’ont pas reconnu le voyant, ils ont ignoré la justice.
8
Toutes les tables sont pleines de vomissements et d’ordure, il n’y reste plus de place.
9
À qui enseignera-t-il la science ? à qui donnera-t-il l’intelligence de sa parole ? À des enfants qu’on ne fait que sevrer, qu’on vient d’arracher à la mamelle.
10
Instruis, instruis encore ; instruis, instruis encore ; attends, attends encore ; attends, attends encore ; un peu ici, un peu là.
11
Mais le Seigneur parlera d’une autre manière à ce peuple, il ne lui tiendra plus le même langage.
12
Il lui avait dit : C’est ici mon repos, soulagez ma lassitude ; voici le lieu de mon rafraîchissement ; et ils n’ont pas voulu l’entendre.
13
C’est pourquoi le Seigneur leur dira : Instruis, instruis encore ; instruis, instruis encore ; attends, attends encore ; attends, attends encore ; un peu ici, un peu là ; afin qu’ils aillent, qu’ils tombent à la renverse et qu’ils soient brisés, qu’ils tombent dans le piège et qu’ils soient pris.
14
C’est pourquoi écoutez la parole du Seigneur, hommes moqueurs, qui dominez sur mon peuple à Jérusalem.
15
Car vous avez dit : Nous avons contracté une alliance avec la mort et nous avons fait un pacte avec l’enfer. Lorsque le fléau débordant passera, il ne viendra pas sur nous, car nous avons mis notre confiance dans le mensonge, et le mensonge nous a protégés.
16
C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Je mettrai dans les fondements de Sion une pierre, une pierre éprouvée, angulaire, précieuse, qui sera un ferme fondement. Que celui qui croit ne se hâte pas.
17
J’établirai un poids de justice et une mesure d’équité, et la grêle détruira l’espérance mensongère, et les eaux emporteront la protection.
18
Et votre alliance avec la mort sera rompue, et votre pacte avec l’enfer ne tiendra pas ; lorsque le fléau débordant passera, vous serez foulés aux pieds par lui.
19
Toutes les fois qu’il passera, il vous emportera, car il passera dès le matin, jour et nuit ; et l’affliction seule vous donnera l’intelligence de ce que vous entendrez.
20
Car le lit est si étroit, que, si deux personnes s’y mettent, l’une tombera ; et la couverture, trop courte, ne pourra pas les couvrir l’un et l’autre.
21
Le Seigneur va se lever comme sur la montagne des Divisions ; il va s’irriter comme dans la vallée de Gabaon ; et il fera son œuvre, son œuvre étrange ; il fera son œuvre, son œuvre étonnante.
22
Et maintenant, ne vous moquez plus, de peur que vos chaînes ne se resserrent ; car le Seigneur, le Dieu des armées, m’a fait entendre qu’il va opérer une destruction entière et un retranchement sur toute la terre.
23
Prêtez l’oreille et écoutez ma voix ; soyez attentifs, et écoutez ma parole.
24
Celui qui laboure pour semer labourera-t-il toujours ? Ouvre-t-il et sarcle-t-il toujours la terre ?
25
N’est-ce pas après en avoir aplani la surface qu’il sème du gith et du cumin, et qu’il y met du blé par rangées, de l’orge, du millet et de la vesce sur les bords ?
26
Son Dieu lui a donné du sens, et lui a appris ce qu’il doit faire.
27
Le gith ne se foule pas avec les pointes de fer, et on ne fait point passer la roue du char sur le cumin ; mais le gith se bat avec la verge, et le cumin avec le bâton.
28
On bat le blé dont on fait le pain ; mais celui qui le triture ne le triture pas toujours, il ne le presse pas toujours sous la roue du char, et il ne le bat pas toujours sous les sabots de ses chevaux.
29
Cela aussi vient du Seigneur, du Dieu des armées, qui a voulu faire admirer ses conseils, et signaler la grandeur de sa sagesse.
1
Malheur à Ariel, à la ville d’Ariel, prise d’assaut par David ! L’année s’ajoutera à l’année, les fêtes accompliront leur cycle.
2
Puis j’environnerai Ariel de tranchées, et elle sera triste et désolée, et elle sera pour moi comme Ariel.
3
J’établirai autour de toi comme un cercle, j’élèverai des retranchements contre toi, et je ferai des fortifications pour t’assiéger.
4
Tu seras humiliée, tu parleras comme de dessous la terre, et on entendra tes paroles venir comme du sol ; et ta voix sortira de terre comme celle d’une pythonisse, et c’est de la poussière que tu murmureras tes discours.
5
La multitude de tes oppresseurs sera comme une fine poussière, et la multitude de ceux qui te tiendront sous leur puissance sera comme la balle qui vole.
6
Et cela arrivera tout à coup, en un moment. C’est du Seigneur des armées que viendra le châtiment, au milieu des tonnerres, des tremblements de terre, de la grande voix de l’ouragan et de la tempête, et parmi les flammes d’un feu dévorant.
7
Et la multitude des peuples qui auront pris les armes contre Ariel, et tous ceux qui l’auront combattue, qui l’auront assiégée, et qui s’en seront rendus les maîtres, sera comme le songe d’une vision de nuit.
8
Et comme celui qui a faim rêve qu’il mange, puis, lorsqu’il est éveillé, a l’estomac vide, et comme celui qui a soif rêve qu’il boit, puis, lorsqu’il est éveillé, se sent encore fatigué et altéré, et a l’estomac vide : ainsi sera la multitude de toutes les nations qui auront combattu contre la montagne de Sion.
9
Soyez dans l’étonnement et dans la surprise ; soyez dans l’agitation et le tremblement ; soyez ivres, mais pas de vin ; soyez chancelants, mais non par suite de l’ivresse.
10
Car le Seigneur a répandu sur vous un esprit d’assoupissement, il fermera vos yeux ; il couvrira d’un voile vos prophètes et vos princes qui voient des visions.
11
Et toutes les visions vous seront comme les paroles d’un livre fermé avec des sceaux, qu’on donnera à un homme qui sait lire, en lui disant : Lis ce livre ; et il répondra : Je ne le puis, parce qu’il est scellé.
12
Et on donnera le livre à un homme qui ne sait pas lire, et on lui dira : Lis, et il répondra : Je ne sais pas lire.
13
Et le Seigneur a dit : Parce que ce peuple s’approche de bouche et me glorifie des lèvres, tandis que son cœur est éloigné de moi, et que le culte qu’il me rend vient de préceptes et d’enseignements humains.
14
Je ferai encore une merveille pour ce peuple un prodige étrange, surprenant ; car la sagesse de ses sages périra, et la prudence de ses hommes intelligents disparaîtra.
15
Malheur à vous qui vous faites profonds de cœur, pour cacher au Seigneur vos desseins ; qui accomplissez vos œuvres dans les ténèbres, et qui dites : Qui nous voit, et qui nous connaît ?
16
Cette pensée est perverse ; comme si l’argile s’élevait contre le potier, et si le vase disait à celui qui l’a formé : Ce n’est pas toi qui m’as fait ; et comme si l’ouvrage disait à l’ouvrier : Tu n’as pas d’intelligence.
17
Ne verra-t-on pas, dans très peu de temps, le Liban devenir un carmel, et le carmel se changer en forêt ?
18
En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre, et sortant des ténèbres et de l’obscurité, les yeux des aveugles verront.
19
Ceux qui sont doux se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres feront du Saint d’Israël un sujet d’allégresse ;
20
car l’oppresseur a disparu, le moqueur n’est plus, et on a retranché tous ceux qui veillaient pour faire le mal,
21
ceux qui faisaient pécher les hommes par leurs paroles, qui tendaient des pièges à quiconque défendait sa cause à la porte, et qui s’éloignaient sans motif du juste.
22
C’est pourquoi le Seigneur, qui a racheté Abraham, dit à la maison de Jacob : Jacob ne sera plus confondu, et son visage ne rougira plus ;
23
mais lorsqu’il verra ses enfants, qui sont l’œuvre de mes mains, rendre gloire à mon nom, ils béniront ensemble le Saint de Jacob, et ils glorifieront le Dieu d’Israël ;
24
et ceux dont l’esprit s’égarait acquerront de l’intelligence, et les murmurateurs apprendront la loi.
1
Malheur à vous, enfants rebelles, dit le Seigneur, qui formez des desseins sans moi, et qui ourdissez des entreprises qui ne viennent pas de mon esprit, pour accumuler péché sur péché ;
2
qui marchez pour descendre en Égypte sans me consulter, espérant trouver du secours dans la force du pharaon, et mettant votre confiance dans l’ombre de l’Égypte.
3
Et cette force du pharaon sera pour vous une honte, et votre confiance dans l’ombre de l’Égypte, une ignominie.
4
Tes princes sont allés jusqu’à Tanis, et tes ambassadeurs ont atteint Hanès.
5
Ils ont tous été confondus en voyant un peuple qui ne pouvait leur être utile ; qui loin de les secourir et de leur rendre quelque service, est devenu leur honte et leur opprobre.
6
Oracle sur les bêtes de somme du midi. Ils vont dans une terre de tribulation et d’angoisse, d’où sortent la lionne et le lion, la vipère et le basilic volant ; ils portent leurs richesses sur les épaules des bêtes de somme, et leurs trésors sur le dos des chameaux, à un peuple qui ne pourra pas leur être utile.
7
Car le secours de l’Égypte n’est que néant et vanité. C’est pourquoi je crie à ce sujet : Ce n’est que de l’orgueil ; demeurez en paix.
8
Maintenant donc, va graver cela sur du buis en leur présence, et écris-le avec soin dans un livre, afin qu’au dernier jour ce soit un témoignage éternel.
9
Car ce peuple provoque ma colère ; ce sont des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la loi de Dieu ;
10
qui disent aux voyants : Ne voyez pas ; et aux prophètes : Ne regardez point pour nous ce qui est droit ; dites-nous des choses flatteuses ; voyez pour nous des erreurs.
11
Éloignez de moi la voie ; détournez de moi le sentier ; que le Saint d’Israël disparaisse devant nous.
12
C’est pourquoi voici ce que dit le Saint d’Israël : Parce que vous avez rejeté cette parole, et que vous avez mis votre confiance dans la calomnie et le tumulte, et que vous les avez pris pour appuis,
13
ce crime sera pour vous comme une lézarde menaçant ruine, qui s’avance sur un mur élevé, et qui s’écroule tout à coup, lorsqu’on n’y pense pas.
14
Il sera brisé comme un vase de terre que l’on casse avec efforts, sans qu’on trouve parmi ses fragments un tesson pour porter un charbon pris au feu, ou pour puiser un peu d’eau dans une fosse.
15
Car ainsi parle le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël : Si vous revenez, et si vous demeurez en paix, vous serez sauvés ; votre force sera dans le silence et dans l’espérance. Et vous n’avez pas voulu ;
16
et vous avez dit : Non, mais nous nous enfuirons sur des chevaux ; c’est pour cela que vous fuirez. Nous monterons sur des coursiers rapides ; c’est pour cela que ceux qui vous poursuivront seront plus rapides.
17
Mille hommes fuiront épouvantés par un seul ; épouvantés par cinq ennemis, vous fuirez, jusqu’à ce que vous restiez comme le mât d’un vaisseau au sommet d’une montagne, ou comme un étendard sur une colline.
18
C’est pourquoi le Seigneur attend le moment où il aura pitié de vous, et il signalera sa gloire en vous pardonnant, car le Seigneur est un Dieu d’équité ; heureux tous ceux qui l’attendent !
19
Car le peuple de Sion habitera dans Jérusalem ; tu cesseras de pleurer ; il aura certainement pitié de toi ; lorsque tu crieras, dès qu’il aura entendu ta voix, il te répondra.
20
Le Seigneur vous donnera le pain de l’angoisse et l’eau de l’affliction ; il n’éloignera plus de toi ton docteur, mais tes yeux verront celui qui t’enseigne.
21
Tes oreilles entendront sa parole lorsqu’il criera derrière toi : C’est ici la voie, marchez-y sans vous détourner ni à droite ni à gauche.
22
Tu regarderas comme profanes les lames d’argent de tes idoles et les vêtements de tes statues d’or ; et tu les rejetteras comme un linge souillé. Hors d’ici, leur diras-tu.
23
La pluie sera donnée à tes grains partout où tu auras semé ; et le fruit que la terre produira sera abondant et excellent ; en ce jour-là les agneaux paîtront au large dans tes champs,
24
et tes taureaux et tes ânons, qui labourent la terre, mangeront un mélange de grains tel qu’il aura été vanné dans l’aire.
25
Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée il y aura des ruisseaux d’eaux courantes, au jour du grand carnage, lorsque les tours seront tombées.
26
La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus grande, comme la lumière de sept jours, lorsque le Seigneur aura bandé la blessure de son peuple, et qu’il aura guéri la plaie de ses coups.
27
Voici que le nom du Seigneur vient de loin ; sa fureur est ardente et lourde à supporter ; ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
28
Son souffle est comme un torrent débordé qui atteint jusqu’au cou, pour perdre et anéantir les nations, et briser le frein de l’erreur qui était dans les mâchoires des peuples.
29
Vous chanterez des cantiques, comme la nuit de la fête solennelle, et votre cœur sera dans la joie, comme celui qui marche au son de la flûte, pour aller à la montagne du Seigneur, du Fort d’Israël.
30
Et le Seigneur fera entendre sa voix majestueuse ; il montrera son bras terrible, dans les menaces de sa fureur et dans la flamme d’un feu dévorant ; il brisera tout dans la tempête et par des pierres de grêle.
31
À la voix du Seigneur, Assur frappé de la verge tremblera.
32
Le passage de cette verge deviendra permanent ; le Seigneur la fera reposer sur lui au son des tambourins et de harpes, et il vaincra ses ennemis dans de grands combats.
33
Car depuis longtemps Topheth a été préparée, préparée par le roi, profonde et vaste. Sa nourriture, c’est le feu et le bois en abondance, et le souffle du Seigneur est comme un torrent de soufre qui l’embrase.
1
Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour chercher du secours, qui espèrent dans les chevaux, qui mettent leur confiance dans les chars, parce qu’ils sont nombreux, et dans les cavaliers, parce qu’ils sont très forts, et qui ne s’appuient pas sur le Saint d’Israël et ne recherchent pas le Seigneur.
2
Mais lui, qui est sage, a fait venir le malheur, et il n’a pas retiré ses paroles ; il s’élèvera contre la maison des méchants, et contre le secours de ceux qui commettent l’iniquité.
3
L’Égypte est un homme, et non un dieu ; ses chevaux sont chair, et non esprit ; le Seigneur étendra sa main, et celui qui donnait du secours sera renversé, et celui à qui le secours était donné tombera, et tous ensemble ils périront.
4
Car voici ce que ma dit le Seigneur : Comme lorsqu’un lion ou un lionceau rugit sur sa proie, si une troupe de bergers se présente devant lui, leur voix ne l’effraye pas, et leur multitude ne l’épouvante pas, ainsi le Seigneur des armées descendra pour combattre sur la montagne de Sion et sur sa colline.
5
Comme les oiseaux qui volent sur leur couvée, ainsi le Seigneur des armées protégera Jérusalem ; il protégera et délivrera, il passera et sauvera.
6
Revenez, autant que vous vous étiez profondément éloignés, fils d’Israël.
7
En ce jour-là chacun rejettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, que vous vous étiez faites de vos mains criminelles.
8
Et Assur tombera sous un glaive qui n’est pas celui d’un homme, et un glaive qui n’est pas celui d’un homme le dévorera ; il fuira, mais non devant le glaive, et ses jeunes hommes seront tributaires.
9
Sa force disparaîtra devant sa frayeur, et ses princes fuiront pleins d’effroi : ainsi dit le Seigneur qui a son feu dans Sion, et sa fournaise dans Jérusalem.
1
Voici que le roi régnera selon la justice, et que les princes gouverneront selon le droit.
2
Et chacun d’eux sera comme un refuge contre le vent, et un abri contre la tempête ; comme des eaux courantes dans une terre altérée, et comme l’ombre d’une roche avancée dans une terre aride.
3
Les yeux de ceux qui voient ne seront point troublés, et les oreilles de ceux qui entendent écouteront avec soin.
4
Le cœur des insensés comprendra la science, et la langue de ceux qui balbutient parlera promptement et distinctement.
5
On ne donnera plus à l’insensé le nom de prince, ni au fourbe celui de grand ;
6
car l’insensé dira des folies, et son cœur s’adonnera à l’iniquité, pour compléter sa dissimulation, pour parler à Dieu avec fourberie, pour faire le vide dans l’âme de celui qui a faim, et pour enlever le breuvage à celui qui a soif.
7
Les armes du fourbe sont malignes, car il invente des plans pour perdre les petits par un discours mensonger, lorsque le pauvre parle selon la justice.
8
Mais le prince aura des pensées dignes d’un prince, et il s’élèvera au-dessus des chefs.
9
Femmes opulentes, levez-vous, et écoutez ma voix ; filles si confiantes, prêtez l’oreille à mes paroles.
10
Dans quelques jours et dans un an vous serez troublées, vous si confiantes ; car c’en est fait de la vendange, et la récolte ne viendra plus.
11
Tremblez, opulentes ; soyez troublées, vous si confiantes ; dépouillez-vous et soyez couvertes de confusion, revêtez-vous de sacs.
12
Frappez-vous les seins, au sujet de votre contrée délicieuse, au sujet de vos vignes fertiles.
13
Les ronces et les épines monteront sur la terre de mon peuple ; combien plus sur toutes les maisons de plaisir de la cité joyeuse !
14
Car le palais sera abandonné, la ville si peuplée sera délaissée, ses maisons changées en cavernes seront à jamais couvertes d’épaisses ténèbres ; les ânes sauvages s’y joueront, les troupeaux y paîtront,
15
jusqu’à ce que l’esprit soit répandu sur nous d’en haut, et que le désert se change en carmel, et le carmel en forêt.
16
L’équité habitera dans le désert, et la justice aura sa demeure dans le carmel.
17
La paix sera l’œuvre de la justice, et le fruit de la justice sera le repos, et la sécurité à jamais.
18
Mon peuple se reposera dans la beauté de la paix, dans des tabernacles de confiance et dans un repos opulent.
19
Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera profondément humiliée.
20
Vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l’âne.
1
Malheur à toi qui ravages ; ne seras-tu pas toi-même ravagé ? et toi qui méprises, ne seras-tu pas toi-même méprisé ? Lorsque tu auras fini de ravager tu seras ravagé, et lorsque tu seras las de mépriser tu seras méprisé.
2
Seigneur, ayez pitié de nous, car nous vous avons attendu ; soyez notre bras dès le matin, et notre salut au temps de la tribulation.
3
À la voix de votre ange, les peuples ont fui, et devant votre grandeur les nations seront dispersées.
4
On amassera vos dépouilles comme on amasse les sauterelles, dont on remplit des fosses entières.
5
Le Seigneur a été exalté, car il réside en haut ; il a rempli Sion d’équité et de justice.
6
La foi régnera dans votre temps ; la sagesse et la science seront les richesses du salut ; la crainte du Seigneur en sera le trésor.
7
Ceux qui voient crieront au dehors ; les messagers de paix pleureront amèrement.
8
Les chemins sont abandonnés, personne ne passe dans les sentiers ; il a rompu l’alliance, il a rejeté les villes, il n’a pas eu d’égard pour les hommes.
9
La terre pleure et languit ; le Liban est confus et souillé ; Saron a été changé en désert ; Basan et le Carmel ont été dépouillés.
10
Maintenant je me lèverai, dit le Seigneur ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé.
11
Vous concevrez des flammes, vous enfanterez de la paille ; votre esprit, comme un feu, vous dévorera.
12
Et les peuples seront comme la cendre qui reste d’un incendie, et comme un fagot d’épines que le feu brûlera.
13
Écoutez, vous qui êtes loin, ce que j’ai fait, et vous qui êtes près, connaissez ma puissance.
14
Les méchants ont été épouvantés à Sion, la frayeur a saisi les hypocrites. Qui de vous pourra demeurer dans le feu dévorant ? qui de vous habitera dans les flammes éternelles ?
15
Celui qui marche dans la justice et qui parle selon la vérité, qui rejette un gain acquis par extorsion et qui secoue ses mains pour ne recevoir aucun présent, qui bouche ses oreilles pour ne pas entendre de propos sanguinaire, et qui ferme ses yeux pour ne pas voir le mal.
16
Celui-là habitera dans des lieux élevés, les hauts rochers fortifiés seront sa retraite ; du pain lui sera donné, et ses eaux ne tariront pas.
17
Ses yeux contempleront le roi dans sa beauté, et verront le pays au loin.
18
Ton cœur s’occupera de ce qui faisait sa crainte. Où est le savant ? Où est celui qui pèse les paroles de la loi ? Où est le docteur des petits enfants ?
19
Tu ne verras plus le peuple impudent, le peuple aux discours obscurs, dont tu ne pouvais comprendre le langage étudié, et qui n’a aucune sagesse.
20
Regarde Sion, la ville de nos fêtes : tes yeux verront Jérusalem, habitation opulente, tente qui ne pourra plus être transportée ; ses pieux ne seront jamais arrachés, et aucun de ses cordages ne se rompra.
21
Car c’est là seulement que notre Seigneur est magnifique ; les fleuves y auront un canal très large et spacieux ; le vaisseau à rames n’y passera pas, et la grande galère ne le traversera pas,
22
car le Seigneur est notre juge, le Seigneur est notre législateur, le Seigneur est notre roi ; c’est lui qui nous sauvera.
23
Tes cordages sont relâchés, et ils ne résisteront pas ; ton mât sera dans un tel état, que tu ne pourra pas étendre tes voiles. Alors on partagera les dépouilles d’un butin considérable ; les boiteux même prendront part au pillage.
24
Le voisin ne dira pas : Je suis malade ; le peuple qui y habitera recevra le pardon de ses péchés.
1
Approchez-vous, nations, et écoutez ; peuples, soyez attentifs ; que la terre écoute, et ce qui la remplit ; le monde et tout ce qu’il produit.
2
Car l’indignation du Seigneur va fondre sur toutes les nations, et la fureur sur toute leur armée ; il les tuera et il les livrera au carnage.
3
Leurs morts seront jetés, et la puanteur s’élèvera de leurs cadavres ; les montagnes dégoutteront de leur sang.
4
Et toute la milice des cieux se dissoudra, et les cieux s’enrouleront comme un livre ; et toute leur milice en tombera, comme les feuilles tombent de la vigne et du figuier.
5
Car mon glaive s’est enivré dans le ciel ; voici qu’il va descendre sur l’Idumée, et sur le peuple que j’ai voué au carnage, pour en faire justice.
6
Le glaive du Seigneur est plein de sang ; il est tout couvert de graisse, du sang des agneaux et des boucs, du sang des béliers engraissés ; car il y a des victimes du Seigneur à Bosra, et il fera un grand carnage dans la terre d’Edom.
7
Les licornes descendront avec eux, et les taureaux avec les plus puissants d’entre eux ; la terre s’enivrera de leur sang, et le sol sera imprégné de leur graisse.
8
Car c’est le jour de la vengeance du Seigneur, l’année des représailles pour faire justice à Sion.
9
Les torrents de l’Idumée se changeront en poix, et son sol en soufre, et sa terre deviendra une poix brûlante.
10
Son feu ne s’éteindra ni jour ni nuit, sa fumée montera à jamais ; de génération en génération elle sera désolée, et il n’y passera personne dans la suite des siècles.
11
Le pélican et le hérisson la posséderont, l’ibis et le corbeau y habiteront ; Dieu étendra la ligne sur elle pour la réduire à néant, et le niveau pour la détruire entièrement.
12
Ses nobles n’y demeureront plus ; mais ils invoqueront le roi, et tous ses princes seront anéantis.
13
Les épines et les orties croîtront dans ses maisons, les chardons dans ses forteresses, et elle deviendra le repaire des dragons et le pâturage des autruches.
14
Les démons et les onocentaures s’y rencontreront, et les satyres s’y jetteront des cris l’un à l’autre ; la sirène s’y retire, et y trouve son repos.
15
Le hérisson y fait son trou et y nourrit ses petits, il creuse tout autour, il les fait croître à son ombre ; les milans s’y assemblent l’un près de l’autre.
16
Cherchez avec soin dans le livre du Seigneur, et lisez : rien de tout cela ne manquera, aucune de ces choses ne fera défaut ; car ce qui sort de ma bouche Dieu l’a ordonné, et c’est son Esprit qui les rassemblera.
17
C’est lui qui leur fera le partage ; sa main la divisera entre eux au cordeau ; ils la posséderont éternellement ; ils y habiteront de génération en génération.
1
Le pays désert et sans chemin se réjouira, la solitude sera dans l’allégresse et fleurira comme un lis.
2
Elle poussera et germera, elle tressaillira de joie et de louanges ; la gloire du Liban lui sera donnée, la beauté du Carmel et de Saron ; ils verront eux-mêmes la gloire du Seigneur, et la beauté de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains languissantes, et affermissez les genoux qui chancellent.
4
Dites aux pusillanimes : Prenez courage et ne craignez point ; voici votre Dieu qui apporte la vengeance et les représailles ; Dieu lui-même viendra, et il vous sauvera.
5
Alors les yeux des aveugles verront, et les oreilles des sourds seront ouvertes.
6
Alors le boiteux bondira comme un cerf, et la langue des muets sera déliée ; car des eaux jailliront dans le désert, et des torrents dans la solitude.
7
La terre aride se changera en étang, et la terre desséchée, en fontaines d’eaux. Dans les tanières où les dragons habitaient auparavant, naîtra la verdure des roseaux et des joncs.
8
Il y aura là un sentier et une voie, qui sera appelée la voie sainte ; nul impur n’y passera, et ce sera pour vous une voie droite, de sorte que les insensés ne pourront s’y égarer.
9
Il n’y aura pas là de lion, la bête fauve n’y montera pas et ne s’y trouvera point ; ceux qui auront été délivrés y marcheront.
10
Et les rachetés du Seigneur retourneront, et viendront à Sion en chantant des louanges ; une joie éternelle couronnera leur tête ; le ravissement de la joie ne les quittera pas, la douleur et les gémissements s’enfuiront.
1
La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
2
Et le roi des Assyriens envoya Rabsacès de Lachis à Jérusalem vers le roi Ézéchias, avec une forte escorte, et il s’arrêta près de l’aqueduc de la piscine supérieure, sur le chemin du champ du Foulon.
3
Eliacim, fils d’Helcias, qui était grand maître de la maison du roi, Sobna, secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, sortirent auprès de lui.
4
Et Rabsacès leur dit : Dites à Ézéchias : Voici ce que dit le grand roi, le roi des Assyriens : Quelle est cette confiance dont tu te flattes ?
5
Par quel dessein et avec quelle force prétends-tu te révolter ? sur qui t’appuies-tu, pour refuser de m’obéir ?
6
Tu t’appuies sur l’Égypte, ce roseau brisé, qui entrera dans la main de celui qui s’appuiera dessus, et qui la transpercera : c’est ce que sera le pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui espèrent en lui.
7
Que si tu me réponds : Nous avons confiance dans le Seigneur notre Dieu, n’est-ce pas lui dont Ézéchias a détruit les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous adorerez devant cet autel ?
8
Rends-toi donc maintenant à mon maître, le roi des Assyriens, et je te donnerai deux mille chevaux, et tu ne pourras trouver assez d’hommes pour les monter.
9
Et comment soutiendras-tu l’aspect d’un seul gouverneur pris parmi les moindres serviteurs de mon maître ? Que si tu as confiance dans l’Égypte, dans ses chars et dans ses cavaliers,
10
est-ce que je suis monté sans le Seigneur dans cette terre pour la perdre ? C’est le Seigneur qui m’a dit : Monte contre cette terre, et détruis-là.
11
Alors Eliacim, Sobna et Joahé dirent à Rabsacès : Parle à tes serviteurs en langue syriaque, car nous la comprenons ; mais ne nous parle pas en hébreu aux oreilles du peuple qui est sur la muraille.
12
Et Rabsacès leur dit : Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m’a envoyé dire ces paroles ? et n’est-ce pas plutôt à ces hommes assis sur la muraille, pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous ?
13
Rabsacès se tenant donc debout, et criant de toute sa force, dit en langue judaïque : Écoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens.
14
Voici ce que dit le roi : Qu’Ézéchias ne vous séduise pas, car il ne pourra pas vous délivrer.
15
Et qu’Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur nous délivrera certainement ; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens.
16
N’écoutez pas Ézéchias ; car voici ce que dit le roi des Assyriens : Faites alliance avec moi, et venez vous rendre à moi, et chacun mangera du fruit de sa vigne et du fruit de son figuier, et boira l’eau de la citerne,
17
jusqu’à ce que je vienne, et que je vous emmène dans une terre semblable à la vôtre, une terre de blé et de vin, une terre abondante en pains et en vignes.
18
Qu’Ézéchias ne vous trouble pas, en disant : Le Seigneur nous délivrera. Est-ce que les dieux des nations ont délivré chacun sa terre de la puissance du roi des Assyriens ?
19
Où est le dieu d’Emath et d’Arphad ? où est le dieu de Sepharvaïm ? Ont-ils délivré Samarie de ma main puissante ?
20
Quel est, entre tous les dieux de ces pays, celui qui ait pu délivrer son pays de ma main, pour que le Seigneur puisse sauver Jérusalem de ma main ?
21
Ils se turent, et ils ne lui répondirent pas un mot. Car le roi leur avait donné cet ordre : Ne lui répondez pas.
22
Eliacim, fils d’Helcias, grand maître de la maison du roi, Sobna secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, vinrent auprès d’Ézéchias, ayant les vêtements déchirés, et ils lui rapportèrent les paroles de Rabsacès.
1
Et lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d’un sac, et entra dans la maison du Seigneur.
2
Et il envoya Eliacim, grand maître de sa maison, et Sobna, secrétaire, et les plus anciens d’entre les prêtres, couverts de sacs, vers le prophète Isaïe, fils d’Amos,
3
et ils lui dirent : Voici ce que dit Ézéchias : Ce jour est un jour de tribulation, de reproche et de blasphème ; car les enfants sont sur le point de naître, mais la mère n’a pas assez de force pour enfanter.
4
Peut-être que le Seigneur ton Dieu aura entendu les paroles de Rabsacès, qui a été envoyé par le roi des Assyriens, son maître, pour blasphémer le Dieu vivant, et pour l’insulter par les paroles que le Seigneur ton Dieu a entendues. Fais donc monter une prière pour les restes qui subsistent encore.
5
Les serviteurs du roi Ézéchias vinrent donc trouver Isaïe.
6
Et Isaïe leur dit : Vous direz à votre maître : Voici ce que dit le Seigneur : Ne crains pas ces paroles que tu as entendues, et par lesquelles les serviteurs du roi des Assyriens m’ont blasphémé.
7
Je lui enverrai un esprit, et il apprendra une nouvelle, et il retournera dans son pays, et je le ferai mourir par le glaive dans son pays.
8
Or Rabsacès s’en retourna, et il trouva le roi d’Assyrie qui assiégeait Lobna ; car il avait appris qu’il avait quitté Lachis.
9
Alors le roi d’Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d’Éthiopie ; on lui dit : Il s’est mis en marche pour vous combattre. Ayant appris cela, il envoya des ambassadeurs à Ézéchias, avec cet ordre :
10
Vous direz à Ézéchias, roi de Juda : Que ton Dieu auquel tu as confiance ne te séduise pas, en disant : Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens.
11
Tu as appris tout ce que les rois des Assyriens ont fait à tous les pays qu’ils ont ruinés ; et toi, pourrais-tu être délivré ?
12
Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar ?
13
Où est le roi d’Emath, et le roi d’Arphad, et le roi de la ville de Sepharvaïm, d’Ana et d’Ava ?
14
Ézéchias prit la lettre de la main des ambassadeurs, et l’ayant lue, il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur ;
15
et Ézéchias pria le Seigneur en disant :
16
Seigneur des armées, Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous êtes seul Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre.
17
Penchez, Seigneur, votre oreille et écoutez ; ouvrez les yeux, Seigneur, et voyez, et écoutez toutes les paroles que Sennachérib a envoyées pour blasphémer le Dieu vivant.
18
Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont ruiné les pays et leurs provinces,
19
et qu’ils ont livré leurs dieux au feu ; car ce n’étaient pas des dieux, mais l’œuvre de la main des hommes, du bois et de la pierre, qu’ils ont détruits.
20
Et maintenant, Seigneur notre Dieu, délivrez-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que vous êtes le seul Seigneur.
21
Alors Isaïe, fils d’Amos, envoya dire à Ézéchias : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Quant à ce que tu m’as demandé au sujet de Sennachérib, roi d’Assyrie,
22
voici la parole que le Seigneur a prononcée sur lui : Elle t’a méprisé et elle t’a insulté, la vierge fille de Sion : la fille de Jérusalem a secoué la tête derrière toi.
23
Qui as-tu insulté ? contre qui as-tu haussé la voix et élevé tes yeux insolents ? Contre le Saint d’Israël.
24
Par tes serviteurs tu as outragé le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars, j’ai gravi le sommet des montagnes, les cimes du Liban ; j’ai coupé ses cèdres élevés et ses sapins de choix ; je suis monté jusqu’à la pointe de son sommet, dans la forêt de son carmel.
25
J’ai creusé et j’ai bu les eaux, et j’ai desséché avec la plante de mes pieds toutes les rivières retenues par des digues.
26
N’as-tu pas appris ce que j’ai fait autrefois ? Dès les jours anciens, j’ai formé ce dessein, et maintenant je l’ai exécuté, et cela a été accompli pour la ruine des collines qui s’entrebattent et des villes fortes.
27
Leurs habitants aux mains débiles ont tremblé et ont été confondus ; ils sont devenus comme l’herbe des champs, comme le gazon qui sert de pâture, et comme l’herbe des toits, qui sèche avant de venir à maturité.
28
Ta demeure, et ta sortie, et ton entrée, je les connais, ainsi que ta fureur insensée contre moi.
29
Tandis que ta fureur éclatait contre moi, ton orgueil est monté jusqu’à mes oreilles. Je te mettrai donc une boucle aux narines et un mors à la bouche, et je te ramènerai sur le chemin par lequel tu es venu.
30
Mais pour toi, Ézéchias, tu auras ce signe : Mange cette année ce qui naîtra de soi-même, et vis de fruits la seconde année ; mais la troisième année semez et moissonnez, plantez des vignes et recueillez-en le fruit.
31
Et ce qui aura été sauvé de la maison de Juda et ce qui sera resté poussera des racines en bas, et produira des fruits en haut ;
32
car de Jérusalem il sortira un reste, et des sauvés du mont Sion ; le zèle du Seigneur des armées fera cela.
33
C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur sur le roi des Assyriens : Il n’entrera pas dans cette ville et il n’y lancera pas de flèches, il ne l’attaquera pas avec le bouclier, et il n’élèvera pas de retranchements autour d’elle.
34
Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur.
35
Je protégerai cette ville pour la sauver, à cause de moi, et à cause de David mon serviteur.
36
Or l’ange du Seigneur sortit et frappa cent quatre-vingt-cinq mille hommes dans le camp des Assyriens. Et quand on se leva le matin, c’étaient tous des cadavres sans vie.
37
Alors Sennachérib, roi des Assyriens, partit et s’en alla, et s’en retourna, et il demeura à Ninive.
38
Or comme il était prosterné dans le temple de Nesroch son dieu, Adramélech et Sarasar, ses fils, le frappèrent de leur glaive, et s’enfuirent dans le pays d’Ararat ; et Asarhaddon son fils régna à sa place.
1
En ce temps-là, Ézéchias fut malade jusqu’à la mort, et le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint auprès de lui et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mets ordre aux affaires de ta maison, car tu mourras, et tu ne vivras plus.
2
Alors Ézéchias tourna son visage contre le mur, et pria le Seigneur
3
en disant : Souvenez-vous, Seigneur, je vous prie, que j’ai marché devant vous dans la vérité et avec un cœur parfait, et que j’ai fait ce qui était bon à vos yeux. Et Ézéchias versa des larmes abondantes.
4
Alors le Seigneur parla à Isaïe, et lui dit :
5
Va, et dis à Ézéchias : Ainsi parle le Seigneur, le Dieu de David ton père : J’ai entendu ta prière et j’ai vu tes larmes ; j’ajouterai encore quinze années à tes jours,
6
et je te délivrerai de la main du roi des Assyriens ; cette ville aussi, et je la protégerai.
7
Et voici le signe que le Seigneur te donnera, pour t’assurer qu’il accomplira la parole qu’il a prononcée :
8
Je ferai reculer de dix degrés en arrière, avec le soleil, l’ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d’Achaz. Et le soleil recula de dix degrés, sur les degrés où il était descendu.
9
Cantique d’Ézéchias, roi de Juda, lorsque après avoir été malade, il fut guéri de sa maladie.
10
J’ai dit : Au milieu de mes jours, j’irai aux portes du tombeau. Je cherche en vain le reste de mes années.
11
J’ai dit : Je ne verrai plus le Seigneur Dieu dans la terre des vivants ; je ne verrai plus aucun homme, ni d’habitant du repos.
12
Le temps de ma vie m’est enlevé, et il est roulé loin de moi, comme une tente de berger. Ma vie a été coupée comme par le tisserand ; il m’a retranché tandis que j’ourdissais encore. Du matin au soir vous en finirez avec moi.
13
J’espérais jusqu’au matin ; comme un lion il a brisé tous mes os. Du matin au soir vous en finirez avec moi.
14
Je criais comme le petit de l’hirondelle, je gémissais comme la colombe. Mes yeux se sont lassés à force de regarder en haut. Seigneur, je souffre violence, répondez pour moi.
15
Que dirai-je, et que me répondra-t-il, puisque c’est lui qui a fait cela ? Je repasserai devant vous toutes mes années, dans l’amertume de mon âme.
16
Seigneur, si c’est ainsi que l’on vit, si la vie de mon esprit consiste en ces choses, vous me châtierez, et vous me rendrez la vie.
17
Je trouverai la paix dans mon affliction la plus amère. Mais vous, vous avez délivré mon âme, pour l’empêcher de périr ; vous avez jeté derrière vous tous mes péchés.
18
Car le séjour des morts ne vous bénira pas, et la mort ne vous louera point ; ceux qui descendent dans la fosse n’espéreront plus en votre fidélité.
19
C’est le vivant, c’est le vivant qui vous louera, comme je le fais aujourd’hui ; le père fera connaître à ses fils votre vérité.
20
Seigneur, sauvez-moi, et nous chanterons nos cantiques tous les jours de notre vie dans la maison du Seigneur.
21
Et Isaïe ordonna qu’on prît une masse de figues, et qu’on en fît un cataplasme sur la blessure, afin qu’il fût guéri.
22
Et Ézéchias dit : À quel signe saurai-je que j’irai à la maison du Seigneur ?
1
En ce temps-là, Mérodach Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres et des présents à Ézéchias, car il avait appris sa maladie et sa guérison.
2
Ézéchias en éprouva de la joie, et il montra aux envoyés le lieu où étaient les aromates, l’or et l’argent, les parfums et l’huile précieuse, tout ce qu’il avait de meubles, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni dans tout son domaine, qu’Ézéchias ne leur montrât.
3
Alors le prophète Isaïe vint auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Que t’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone.
4
Isaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.
5
Isaïe dit à Ézéchias : Écoute la parole du Seigneur des armées.
6
Voici, il viendra un temps où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour sera emporté à Babylone ; il n’en restera rien, dit le Seigneur.
7
Et ils prendront de tes fils, qui seront sortis de toi, et que tu auras engendrés, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.
8
Ézéchias répondit à Isaïe : La parole que le Seigneur a dite est bonne. Et il ajouta : Que la paix et la vérité seulement durent pendant mes jours.
1
Consolez-vous, consolez-vous, mon peuple, dit votre Dieu.
2
Parlez au cœur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que son iniquité est pardonnée, et qu’elle a reçu de la main du Seigneur le double pour tous ses péchés.
3
Voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits dans la solitude les sentiers de notre Dieu.
4
Toute vallée sera exhaussée, toute montagne et toute colline sera abaissée ; les chemins tortueux seront redressés, et les raboteux aplanis ;
5
et la gloire du Seigneur sera révélée, et toute chair verra en même temps que la bouche du Seigneur a parlé.
6
Une voix dit : Crie. Et j’ai dit : Que crierai-je ? Toute chair est de l’herbe, et toute sa gloire est comme la fleur des champs.
7
L’herbe s’est desséchée, et la fleur est tombée, parce que le souffle du Seigneur a soufflé dessus. Le peuple est vraiment de l’herbe ;
8
l’herbe s’est desséchée, et la fleur est tombée ; mais la parole de notre Seigneur demeure éternellement.
9
Monte sur une haute montagne, toi qui annonces la bonne nouvelle à Sion ; élève ta voix avec force, toi qui annonces la bonne nouvelle à Jérusalem ; élève-la, ne crains point. Dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu,
10
Voici que le Seigneur Dieu vient avec puissance, et son bras dominera ; sa récompense est avec lui, et son œuvre est devant lui.
11
Comme un pasteur il fera paître son troupeau ; il réunira les agneaux dans ses bras, et il les prendra dans son sein ; il portera lui-même les brebis pleines.
12
Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, et qui a pesé les cieux dans sa paume ? qui soutient de trois doigts la masse de la terre ? qui a pesé les montagnes avec un poids et les collines dans la balance ?
13
Qui a aidé l’Esprit du Seigneur ? Qui a été son conseiller et lui a montré ce qu’il devait faire ?
14
Qui a-t-il consulté pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la science ? Qui lui a montré le chemin de la sagesse ?
15
Voici, les nations sont comme la goutte d’un seau, et comme un grain dans la balance ; les îles sont comme une fine poussière.
16
Le Liban ne suffirait pas pour le bûcher, et ses animaux ne suffiraient pas pour l’holocauste.
17
Tous les peuples sont devant lui comme s’ils n’étaient pas, et il les regarde comme un rien et un néant.
18
À qui donc ferez-vous ressembler Dieu, et quelle image en tracerez-vous ?
19
L’ouvrier ne coule-il pas une statue en fonte ? L’orfèvre ne la couvre-t-il pas d’or, et celui qui travaille l’argent ne la couvre-t-il pas de lames d’argent ?
20
L’ouvrier habile choisit un bois fort, qui ne pourrisse point ; il cherche comment il placera la statue, de sorte qu’elle ne branle pas.
21
Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas appris ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? n’avez-vous pas compris comment la terre a été fondée ?
22
C’est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ceux qui l’habitent sont comme des sauterelles ; il étend les cieux comme un rideau, et il les déploie comme une tente dressée pour y habiter.
23
Il anéantit ceux qui recherchent les secrets, et il réduit à rien les juges de la terre.
24
Ils n’avaient pas été plantés ni semés, et leur tronc n’avait pas jeté de racines en terre ; tout à coup il a soufflé sur eux, et ils se sont desséchés, le tourbillon les a emporté comme le chaume.
25
À qui m’avez-vous assimilé et égalé ? dit le Saint.
26
Levez vos yeux en haut, et voyez qui a créé ces choses, qui fait marcher en ordre l’armée des astres, et qui les appelle tous par leur nom ; il excelle tellement en grandeur, en vertu et en puissance, que pas un d’eux ne fait défaut.
27
Pourquoi dis-tu, Jacob, pourquoi dis-tu, Israël : Ma voie est cachée au Seigneur, et mon droit passe inaperçu devant mon Dieu ?
28
Ne le sais-tu pas, ou ne l’as-tu pas appris ? Dieu est le Seigneur éternel qui a créé les extrémités de la terre ; il ne se lasse point, il ne se fatigue pas, et sa sagesse est impénétrable.
29
Il donne de la force à celui qui est fatigué, et il multiplie la force et la vigueur de ceux qui sont en défaillance.
30
Les adolescents se lassent et se fatiguent, et les jeunes gens tombent de faiblesse ;
31
mais ceux qui espèrent au Seigneur renouvellent leur force ; ils prendront des ailes comme l’aigle, ils courront sans se fatiguer, et ils marcheront sans se lasser.
1
Que les îles se taisent devant moi, et que les peuples renouvellent leur force ; qu’ils s’approchent, et qu’ensuite ils parlent ; allons ensemble devant un juge.
2
Qui a fait sortir le juste de l’orient, et qui l’a appelé pour le suivre ? Il lui livrera les nations, et il lui soumettra les rois ; il les donnera à son glaive comme de la poussière, et à son arc comme le chaume que le vent emporte.
3
Il les poursuivra, il passera en paix, la trace de ses pas ne paraîtra point.
4
Qui a fait et opéré ces choses ? qui appelle les générations dès le commencement ? Moi, le Seigneur, moi qui suis le premier et le dernier.
5
Les îles ont vu, et elles ont eu peur ; les extrémités de la terre ont été frappées de stupeur ; elles se sont approchées et elles sont venues.
6
Ils s’entr’aideront l’un et l’autre, et chacun dira à son frère : Prends courage.
7
L’ouvrier en airain, frappant du marteau, a encouragé celui qui forgeait alors, en disant : Cela est bon pour souder, et il a fixé l’idole avec des clous, pour qu’elle ne branlât pas.
8
Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob que j’ai choisi, race de mon ami Abraham ;
9
en qui je t’ai pris aux extrémités de la terre et je t’ai appelé d’un pays lointain, et je t’ai dit : Tu es mon serviteur, je t’ai choisi, et je ne t’ai pas rejeté.
10
Ne crains point, car je suis avec toi ; ne te détourne pas, car je suis ton Dieu ; je t’ai fortifié, je t’ai secouru, et la droite de mon juste t’a soutenu.
11
Voici, tous ceux qui te combattent seront confondus et rougiront de honte, et ceux qui te contredisent seront réduits au néant et périront.
12
Tu les chercheras, ces hommes qui s’opposaient à toi, et tu ne les trouveras plus ; ceux qui te faisaient la guerre seront comme s’ils n’étaient pas, et disparaîtront.
13
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui te prends par la main, et qui te dis : Ne crains pas, c’est moi qui t’aide.
14
Ne crains pas, vermisseau de Jacob, ni vous qui êtes morts d’Israël ; c’est moi qui viens te secourir, dit le Seigneur, et le Saint d’Israël est ton rédempteur.
15
Je ferai de toi un char neuf à triturer le blé, garni de pointes et de scies ; tu écraseras et briseras les montagnes, et tu réduiras les collines en poussière.
16
Tu les vanneras, et le vent les emportera, et la tempête les dissipera ; mais toi, tu te réjouiras dans le Seigneur, et tu trouveras tes délices dans le Saint d’Israël.
17
Les pauvres et les indigents cherchent de l’eau, et il n’y en a point ; leur langue est desséchée par la soif. Moi, le Seigneur, je les exaucerai ; moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.
18
Je ferai jaillir des fleuves au sommet des collines, et des fontaines au milieu des champs ; je changerai le désert en étangs, et la terre sans chemin en courants d’eaux.
19
Je mettrai dans le désert le cèdre, l’épine, le myrte et l’olivier ; je ferai croître ensemble dans la solitude le sapin, l’orme et le buis ;
20
afin que tous voient, sachent, considèrent et comprennent que c’est la main du Seigneur qui a fait cela, et que le Saint d’Israël l’a créé.
21
Venez plaider votre cause, dit le Seigneur ; si vous avez quelque chose à dire, produisez-le, dit le roi de Jacob.
22
Qu’ils s’approchent et qu’ils nous annoncent tout ce qui doit arriver ; annoncez les choses passées, et nous y mettrons notre cœur, et nous saurons quelle doit être leur fin ; indiquez-nous ce qui doit arriver.
23
Annoncez ce qui doit arriver à l’avenir, et nous saurons que vous êtes dieux ; faites bien ou mal, si vous le pouvez, afin que nous le disions et que nous le voyions ensemble.
24
Mais vous venez du néant et votre œuvre vient de ce qui n’est pas ; celui qui vous a choisis est une abomination.
25
Je l’ai suscité du septentrion, et il viendra de l’orient ; il invoquera mon nom ; il traitera les grands comme boue, et comme l’argile que foule le potier.
26
Qui l’a annoncé dès le commencement, pour que nous le sachions, et dès le début, pour que nous disions : Tu es juste ? Mais il n’y a personne qui annonce et qui prédise l’avenir, et qui entende vos paroles.
27
Le Seigneur dira le premier à Sion : Les voici, et je donnerai à Jérusalem un messager de la bonne nouvelle.
28
J’ai regardé, et il n’y avait parmi eux personne qui prît une résolution, ni qui répondît un mot si on l’interrogeait.
29
Ils sont tous injustes et leurs œuvres sont vaines ; leurs idoles sont du vent et un néant.
1
Voici mon serviteur, je le soutiendrai ; mon élu en qui mon âme s’est complue : J’ai mis mon Esprit sur lui, il apportera la justice aux nations.
2
Il ne criera point, il n’aura pas d’égard aux personnes, et on n’entendra pas sa voix dans les rues.
3
Il ne brisera pas le roseau cassé, et il n’éteindra pas la mèche qui fume encore ; il produira la justice selon la vérité.
4
Il ne sera pas triste, ni précipité, jusqu’à ce qu’il établisse la justice sur la terre ; et les îles attendront sa loi.
5
Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui a créé les cieux et qui les a étendus, qui a affermi la terre avec ce qui en germe ; qui donne le souffle au peuple qui vit sur elle, et la respiration à ceux qui y marchent.
6
Moi, le Seigneur, je t’ai appelé dans la justice, et je t’ai pris par la main, et je t’ai gardé, et je t’ai établi pour l’alliance du peuple et la Lumière des nations,
7
pour ouvrir les yeux des aveugles, pour tirer des fers celui qui est enchaîné, et de la prison ceux qui sont assis dans les ténèbres.
8
Je suis le Seigneur, c’est là mon nom ; je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni mes louanges aux idoles.
9
Les premières choses se sont accomplies, j’en annonce encore de nouvelles ; avant qu’elles arrivent je vous les fais entendre.
10
Chantez au Seigneur un cantique nouveau, chantez sa louange aux extrémités de la terre, vous qui descendez sur la mer et tout ce qui la remplit, vous ses îles et ceux qui les habitent.
11
Que le désert et ses villes élèvent la voix. Cédar habitera dans des maisons ; habitants des rochers, louez le Seigneur ; que l’on crie du sommet des montagnes.
12
Ils publieront la gloire du Seigneur, ils annonceront sa louange dans les îles.
13
Le Seigneur sortira comme un héros, il excitera son ardeur comme un guerrier ; il élèvera la voix et il poussera des cris ; il triomphera de ses ennemis.
14
Longtemps je me suis tu, j’ai gardé le silence, je me suis contenu ; je me ferai entendre comme une femme en travail ; je détruirai et j’anéantirai tout.
15
Je rendrai désertes les montagnes et les collines, je dessécherai toute leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et je dessécherai tous les étangs.
16
Je conduirai les aveugles sur un chemin qu’ils ne connaissent pas, et je les ferai marcher dans des sentiers qu’ils ignorent ; je changerai devant eux les ténèbres en lumière, et les chemins tortueux en voies droites : Je ferai cela pour eux, et je ne les abandonnerai pas.
17
Ils retourneront en arrière, ils seront couverts de confusion ceux qui se confient aux idoles taillées, qui disent à des images de fonte : Vous êtes nos dieux.
18
Sourds, écoutez ; aveugles, regardez et voyez.
19
Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? et qui est sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes messagers ? Qui est aveugle, sinon celui qui a été vendu ? et qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur ?
20
Toi qui vois beaucoup de choses, ne les garderas-tu pas ? toi qui as les oreilles ouvertes, n’entendras-tu pas ?
21
Le Seigneur avait voulu sanctifier son peuple, rendre sa loi célèbre et la glorifier.
22
Et pourtant c’est un peuple pillé et dépouillé ; ils sont tous tombés dans les filets des soldats, et ils ont été cachés au fond des prisons ; ils ont été mis au pillage, et personne ne les délivre ; ils ont été dépouillés et personne ne dit : Restitue.
23
Quel est celui d’entre vous qui écoute ces choses, qui s’y rende attentif, et qui écoute à l’avenir ?
24
Qui a livré Jacob au pillage, et Israël à ceux qui le dévastent ? N’est-ce pas le Seigneur lui-même que nous avons offensé ? car ils n’ont pas voulu marcher dans ses voies, ni obéir à sa loi.
25
Aussi a-t-il répandu sur lui l’indignation de sa fureur et la violence de la guerre ; il a allumé un feu autour de lui sans qu’il le sût ; il l’a brûlé sans qu’il le comprit.
1
Et maintenant voici ce que dit le Seigneur qui t’a créé, ô Jacob, et qui t’a formé, ô Israël : Ne crains point, car je t’ai racheté, et je t’ai appelé par ton nom ; tu es à moi.
2
Lorsque tu traverseras les eaux, je serai avec toi, et les fleuves ne te submergeront pas ; lorsque tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brûlé, et la flamme ne t’embrasera pas.
3
Car je suis le Seigneur ton Dieu, le Saint d’Israël, ton sauveur ; j’ai donné l’Égypte pour ta rançon, l’Éthiopie et Saba à ta place.
4
Depuis que tu es devenu précieux et glorieux à mes yeux, je t’aime, et je donnerai des hommes à ta place et des peuples pour ta vie.
5
Ne crains point, car je suis avec toi ; je ramènerai ta race de l’orient, et je te rassemblerai de l’occident.
6
Je dirai à l’aquilon : Donne ; et au midi : Ne retiens pas ; amène mes fils des pays lointains, et mes filles des extrémités de la terre.
7
Tous ceux qui invoquent mon nom, je les ai créés pour ma gloire, je les ai formés et je les ai faits.
8
Fais sortir le peuple aveugle, qui a des yeux ; le peuple sourd, qui a des oreilles.
9
Que toutes les nations se rassemblent, et que tous les peuples se réunissent. Qui de vous annonce ces choses et qui nous racontera ce qui est arrivé autrefois ? Qu’ils produisent leurs témoins ; qu’ils se justifient, et on les écoutera, et on dira : C’est vrai.
10
Vous êtes mes témoins, dit le Seigneur, vous et mon serviteur que j’ai choisi ; afin que vous sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que c’est moi-même qui suis ; avant moi il n’a pas été formé de Dieu, et après moi il n’y en aura pas.
11
C’est moi, c’est moi qui suis le Seigneur, et hors de moi il n’y a pas de sauveur.
12
C’est moi qui ai annoncé et qui ai sauvé, je vous ai fait entendre l’avenir, et il n’y a pas eu parmi vous de dieu étranger : vous êtes mes témoins, dit le Seigneur, et c’est moi qui suis Dieu.
13
C’est moi qui suis dès le commencement, et nul ne délivre de ma main. J’agirai, et qui s’y opposera ?
14
Voici ce que dit le Seigneur qui vous a rachetés, le Saint d’Israël : J’ai envoyé à cause de vous à Babylone, j’ai fait tomber tous ses appuis et renversé les Chaldéens qui se glorifiaient de leurs vaisseaux.
15
Je suis le Seigneur, votre Saint, le créateur d’Israël, votre roi.
16
Voici ce que dit le Seigneur qui a ouvert un chemin dans la mer, et un sentier dans les eaux bouillonnantes ;
17
qui mit en campagne les chars et les chevaux, l’armée et le héros ; ils se sont endormis ensemble, et ils ne se réveilleront pas ; ils furent étouffés et éteints comme une mèche de lin.
18
Ne vous souvenez plus des choses passées, ne considérez plus ce qui est ancien.
19
Voici que je vais faire des choses nouvelles, elles vont paraître, et vous les connaîtrez ; je mettrai un chemin dans le désert, et des fleuves dans une contrée inaccessible.
20
Les bêtes sauvages, les dragons et les autruches me glorifieront, parce que j’ai mis des eaux dans le désert, et des fleuves dans une contrée inaccessible, pour donner à boire à mon peuple, à mon élu.
21
Je me suis formé ce peuple, et il publiera ma louange.
22
Tu ne m’as pas invoqué, Jacob ; tu ne t’es pas fatigué pour moi, Israël.
23
Tu ne m’as pas offert de bélier en holocauste, et tu ne m’as pas glorifié par tes victimes ; je ne t’ai point contraint en esclavage pour les oblations, et je ne t’ai pas donné de peine pour l’encens.
24
Tu n’as pas acheté pour moi à prix d’argent des roseaux odorants, et tu ne m’as pas rassasié par la graisse de tes victimes ; mais tu m’as rendu comme esclave par tes péchés, et tu m’as donné de la peine par tes iniquités.
25
C’est moi, c’est moi-même qui efface tes iniquités pour l’amour de moi, et je ne me souviendrai plus de tes péchés.
26
Réveille ma mémoire et plaidons ensemble ; si tu as quelque chose pour te justifier, expose-le.
27
Ton père a péché le premier, et tes interprètes m’ont désobéi ;
28
c’est pourquoi j’ai traité en profanes les princes du sanctuaire ; j’ai livré Jacob à la boucherie, et Israël à l’opprobre.
1
Et maintenant écoute, Jacob mon serviteur, et toi Israël que j’ai choisi.
2
Voici ce que dit le Seigneur qui t’a fait, qui t’a formé, et qui est ton soutien depuis le sein de ta mère : Ne crains pas, mon serviteur Jacob, mon juste que j’ai choisi.
3
Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, et des fleuves sur la terre desséchée ; je répandrai mon Esprit sur ta race et ma bénédiction sur ta postérité ;
4
et ils germeront parmi les herbes, comme les saules auprès des eaux courantes.
5
L’un dira : Je suis au Seigneur ; l’autre se réclamera du nom de Jacob ; un autre écrira de sa main : Au Seigneur, et il se glorifiera du nom d’Israël.
6
Voici ce que dit le Seigneur, le roi d’Israël, et son rédempteur, le Seigneur des armées : Je suis le premier, et je suis le dernier, et il n’y a pas de Dieu hors de moi.
7
Qui est semblable à moi ? Qu’il parle et qu’il prophétise, et qu’il m’expose par ordre ce que j’ai fait depuis que j’ai établi ce peuple antique ; qu’il prédise l’avenir et ce qui doit arriver.
8
Ne craignez point, et ne vous troublez pas : depuis longtemps je te l’ai fait savoir, et je te l’ai annoncé ; vous êtes mes témoins. Y a-t-il un autre Dieu que moi, et un créateur que je ne connaisse pas ?
9
Tous les fabricants d’idoles ne sont rien, et leurs œuvres si chères ne leur serviront de rien. Ils sont eux-mêmes témoins qu’elles ne voient pas et ne comprennent pas, afin qu’ils soient confondus.
10
Qui est-ce qui forme un dieu, et qui fond une statue qui n’est bonne à rien ?
11
Tous ceux qui ont part à ce travail seront confondus, car ces artisans ne sont que des hommes ; qu’ils s’assemblent tous, et qu’ils se présentent, et tous ensemble ils seront effrayés et seront couverts de honte.
12
Le forgeron travaille avec sa lime, il façonne le fer avec le charbon et le marteau ; il travaille de toute la force de son bras : il aura faim jusqu’à n’en pouvoir plus, il aura soif et il sera épuisé.
13
Le charpentier étend sa règle, il façonne le bois avec le rabot, il le dresse à l’équerre, il lui donne ses traits avec le compas, et il fait l’image d’un homme, comme un bel homme qu’il placera dans une maison.
14
Il abat des cèdres, il prend une yeuse ou un chêne, qui était debout parmi les arbres de la forêt, il plante un pin que la pluie fait croître.
15
Ces arbres servent à l’homme pour brûler ; il en prend et il se chauffe, il en met au feu pour cuire du pain ; et de ce qui reste il fait un dieu, et l’adore ; il en fait une image devant laquelle il se prosterne.
16
Il brûle au feu la moitié de ce bois, et de l’autre moitié il fait cuire sa viande, il prépare ses aliments, et se rassasie ; il se chauffe et dit : Bon, j’ai chaud, je vois la flamme ;
17
et avec le reste il se fait un dieu et une idole devant laquelle il se prosterne, qu’il adore et qu’il prie, en disant : Délivre-moi, car tu es mon dieu.
18
Ils ne connaissent et ne comprennent rien ; leurs yeux sont couverts, de sorte qu’ils ne voient point, et que leur cœur ne comprend pas.
19
Ils ne rentrent point en eux-mêmes, ils ne réfléchissent pas, et ils n’ont pas le bon sens de dire : J’en ai brûlé la moitié au feu, et j’ai cuit des pains sur ses charbons ; j’ai fait cuire de la viande, que j’ai mangée, et avec le reste je ferais un idole ! Je me prosternais devant un tronc d’arbre !
20
Une partie est réduite en cendre ; son cœur insensé adore l’autre, et il ne sauve pas son âme, en disant : C’est sans doute un mensonge qui est dans ma main.
21
Souviens-toi de ceci, Jacob et Israël, parce que tu es mon serviteur, je t’ai formé ; tu es mon serviteur, Israël, ne m’oublie pas.
22
J’ai effacé tes iniquités comme une nuée, et tes péchés comme un nuage : reviens à moi, car je t’ai racheté.
23
Cieux, louez le Seigneur, parce qu’il a fait miséricorde ; extrémités de la terre, soyez dans l’allégresse ; montagnes, forêts avec tous vos arbres, faites retentir des louanges, parce que le Seigneur a racheté Jacob, et qu’il a manifesté sa gloire en Israël.
24
Voici ce que dit le Seigneur qui t’a racheté, et qui t’a formé dès le sein de ta mère : Je suis le Seigneur qui fais tout, qui ai étendu seul les cieux, qui ai affermi la terre sans que personne ne m’aidât ;
25
j’annule les prodiges des devins, je rends les augures insensés, je renverse l’esprit des sages, et je change leur science en folie ;
26
je confirme la parole de mon serviteur, et j’accomplis les oracles de mes envoyés ; je dis à Jérusalem : Tu seras habitée ; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et je relèverai leurs ruines.
27
Je dis à l’abîme : Dessèche-toi, je tarirai tes fleuves.
28
Je dis à Cyrus : Tu es mon pasteur, et tu accompliras toute ma volonté. Je dis à Jérusalem : Tu seras rebâtie ; et au temple : Tu seras fondé.
1
Voici ce que dit le Seigneur à mon christ Cyrus, que j’ai pris par la main pour lui assujettir les nations, pour mettre les rois en fuite, pour ouvrir devant lui les portes sans qu’aucune lui soit fermée :
2
J’irai devant toi, et j’humilierai les grands de la terre ; je romprai les portes d’airain, et je briserai les gonds de fer ;
3
et je te donnerai des trésors cachés et des richesses enfouies dans le secret, afin que tu saches que je suis le Seigneur, qui t’ai appelé par ton nom, le Dieu d’Israël ;
4
à cause de Jacob mon serviteur, et d’Israël mon élu, je t’ai appelé par ton nom ; j’ai tracé ton portrait, et tu ne m’as pas connu.
5
Je suis le Seigneur, et il n’y en a pas d’autre ; hors de moi il n’y a pas de Dieu. Je t’ai ceint, et tu ne m’as pas connu ;
6
afin que l’on sache, du lever du soleil au couchant, qu’il n’y a pas de Dieu hors de moi. Je suis le Seigneur, et il n’y en a pas d’autre.
7
Je forme la lumière et je crée les ténèbres, je fais la paix et je crée les maux : Je suis le Seigneur qui fais toutes ces choses.
8
Cieux, répandez d’en haut votre rosée, et que les nuées fassent pleuvoir le juste ; que la terre s’ouvre, et qu’elle germe le sauveur, et que la justice naisse en même temps. Moi, le Seigneur, je l’ai créé.
9
Malheur à celui qui dispute contre son créateur, lui qui n’est qu’un tesson d’argile et de terre. L’argile dit-elle au potier : Que fais-tu ? Ton ouvrage n’est pas d’une main habile.
10
Malheur à celui qui dit à son père : Pourquoi engendres-tu ? et à sa mère : Pourquoi enfantes-tu ?
11
Voici ce que dit le Seigneur, le Saint d’Israël, et celui qui l’a formé : Interrogez-moi sur l’avenir ; donnez-moi des ordres au sujet de mes fils et de l’œuvre de mes mains.
12
C’est moi qui ai fait la terre, et qui ai créé l’homme sur elle ; mes mains ont étendu les cieux, et j’ai imposé des lois à toute leur milice.
13
C’est moi qui l’ai suscité pour la justice, et qui aplanirai toutes ses voies ; il rebâtira ma ville, et libérera mes captifs, sans rançon ni présents, dit le Seigneur, le Dieu des armées.
14
Voici ce que dit le Seigneur : Le travail de l’Égypte, le trafic de l’Éthiopie, et les Sabéens à la taille élevée passeront chez toi, et ils seront à toi ; ils marcheront à ta suite, ils viendront les fers aux mains, ils se prosterneront devant toi, et ils te supplieront en disant : Il n’y a de Dieu que chez toi, et hors de toi il n’y a pas de Dieu.
15
Vous êtes vraiment un Dieu caché, le Dieu d’Israël, le sauveur.
16
Ils ont été confondus, ils rougissent tous de honte, et ils sont tous couverts de confusion, les fabricants d’erreurs.
17
Israël a reçu du Seigneur un salut éternel ; vous ne serez pas confondus, et vous ne rougirez pas de honte dans les siècles des siècles.
18
Car voici ce que dit le Seigneur qui a créé les cieux, le Dieu qui a formé la terre et qui l’a faite, qui l’a façonnée et qui ne l’a pas créée en vain, mais qui l’a formée pour qu’elle fût habitée : Je suis le Seigneur, et il n’y en a pas d’autre.
19
Je n’ai point parlé en cachette, dans un lieu ténébreux de la terre ; je n’ai point dit en vain à la race de Jacob : Recherchez-moi ; je suis le Seigneur qui profère la justice et qui annonce la droiture.
20
Rassemblez-vous et venez ; approchez-vous ensemble, vous qui avez été sauvés des nations ; ils sont dans l’ignorance ceux qui portent un bois sculpté par eux, et qui prient un dieu qui ne peut sauver.
21
Enseignez-les et venez, et délibérez ensemble. Qui a annoncé ces choses dès le commencement ? qui les a prédites depuis longtemps ? N’est-ce pas moi, le Seigneur, et y a-t-il d’autre Dieu que moi ? Je suis le Dieu juste, et personne ne sauve si ce n’est moi.
22
Convertissez-vous à moi, et vous serez sauvés, peuples de toute la terre, car je suis Dieu, et il n’y en a pas d’autre.
23
J’ai juré par moi-même ; une parole de justice est sortie de ma bouche, et elle ne sera pas révoquée :
24
Tout genou fléchira devant moi, et toute langue jurera par mon nom.
25
Et l’on dira : Ma justice et ma force résident dans le Seigneur ; à lui viendront, pour être confondus, tous ceux qui s’opposaient à lui.
26
Par le Seigneur sera justifiée et glorifiée toute la race d’Israël.
1
Bel a été brisé, Nabo a été mis en pièces ; leurs idoles ont été placées sur des bêtes et sur des animaux ; vos fardeaux les fatiguent par leur grand poids.
2
Elle se sont pourries, et elles ont été mises en pièces ; elles n’ont pu sauver ceux qui les portaient, et elles s’en iront elles-mêmes en captivité.
3
Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, restes de la maison d’Israël ; vous que je porte dans mon sein, que je renferme dans mes entrailles.
4
Jusqu’à la vieillesse et jusqu’aux cheveux blancs je vous porterai moi-même ; je vous ai faits, et je vous soutiendrai ; je vous porterai et je vous sauverai.
5
À qui m’avez-vous assimilé, et égalé, et comparé, et fait semblable,
6
vous qui tirez l’or de votre bourse, et qui pesez l’argent dans la balance, et qui payez un orfèvre pour qu’il fasse un dieu devant lequel on se prosterne et qu’on l’adore ?
7
Ils le portent sur leurs épaules, et ils le mettent à sa place, et il y demeure et il ne bouge pas de sa place ; lorsqu’on criera vers lui, il n’entendra pas, et il ne sauvera pas de l’affliction.
8
Souvenez-vous de ces choses, et rougissez-en ; rentrez en vous-mêmes, prévaricateurs.
9
Souvenez-vous du temps passé, car je suis Dieu, et il n’y a pas d’autre Dieu, et nul n’est semblable à moi.
10
J’annonce dès le commencement la fin, et dès le principe, ce qui n’existe pas encore, et je dis : Ma résolution sera immuable, et toute ma volonté s’exécutera.
11
J’appelle de l’orient un oiseau, et d’une terre éloignée l’homme de ma volonté. Je l’ai dit, et je l’accomplirai ; je l’ai décidé et je le ferai.
12
Écoutez-moi, hommes au cœur dur, qui êtes loin de la justice :
13
J’ai fait approcher ma justice, je ne la différerai pas, et mon salut ne tardera pas. Je mettrai le salut dans Sion, et ma gloire dans Israël.
1
Descends, assieds-toi dans la poussière, vierge fille de Babylone ; assieds-toi à terre ; il n’y a plus de trône pour la fille des Chaldéens, on ne l’appellera plus molle et délicate.
2
Prends la meule, et mouds la farine ; dévoile ta honte, découvre ton épaule, montre tes jambes, passe les fleuves.
3
Ton ignominie sera découverte, et ton opprobre paraîtra ; je me vengerai et personne ne me résistera.
4
Notre rédempteur, c’est celui qui a pour nom le Seigneur des armées, le Saint d’Israël.
5
Assieds-toi en silence, et entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens, car tu ne seras plus appelée la souveraine des royaumes.
6
J’étais irrité contre mon peuple, j’avais profané mon héritage, et je les avais livrés entre tes mains, et tu n’as pas eu de compassion pour eux, mais tu as appesanti cruellement ton joug sur le vieillard.
7
Et tu as dit : Je serai à jamais souveraine. Tu n’as pas mis ceci dans ton cœur, et tu ne t’es pas souvenue de ta fin.
8
Écoute maintenant ceci, délicate, toi qui demeures dans la sécurité, qui dis dans ton cœur : C’est moi, et il n’y en a pas d’autre que moi ; je ne deviendrai pas veuve, et je ne connaîtrai pas la stérilité.
9
Ces deux choses viendront tout à coup sur toi en un seul jour, la stérilité et le veuvage ; tous ces malheurs viendront sur toi, à cause de la multitude de tes maléfices et de l’extrême dureté de tes enchanteurs.
10
Tu avais confiance dans ta méchanceté, et tu as dit : Il n’y a personne qui me vois. Ta sagesse et ta science même t’ont séduite. Et tu as dit dans ton cœur : C’est moi, et il n’y en a pas d’autre que moi.
11
Le mal viendra sur toi, et tu ne sauras pas d’où il vient ; la calamité fondra sur toi, et tu ne pourras t’en défendre ; il viendra tout à coup sur toi une misère que tu n’auras pas prévue.
12
Reste avec tes enchanteurs, et avec la multitude de tes maléfices auxquels tu t’es appliquée depuis ta jeunesse, et vois si tu en tireras quelque avantage, ou si tu peux devenir plus forte.
13
Tu t’es fatiguée par la multitude de tes conseillers. Qu’ils se lèvent et qu’ils te sauvent, ces augures du ciel qui contemplent les astres, et qui comptent les mois pour t’annoncer d’après cela ce qui doit t’arriver.
14
Ils sont devenus comme la paille, le feu les a dévorés ; ils ne délivreront pas leur vie de la flamme ; ce ne sera pas du charbon dont on se chauffe, ni un feu auprès duquel on s’assied.
15
Voilà ce que deviendront toutes ces choses auxquelles tu t’étais fatiguée. Ceux avec qui tu as trafiqué depuis ta jeunesse se disperseront chacun de son côté, et il n’y aura personne pour te sauver.
1
Écoutez ceci, maison de Jacob, vous qui portez le nom d’Israël, qui êtes sortis des eaux de Juda, qui jurez au nom du Seigneur, qui vous souvenez du Dieu d’Israël, mais sans vérité et sans justice.
2
Car ils prennent leur nom de la ville sainte, et ils s’appuient sur le Dieu d’Israël, qui a pour nom le Seigneur des armées.
3
Je vous ai annoncé longtemps d’avance les premiers événements, ils sont sortis de ma bouche, et je les ai publiés ; soudain j’ai agi, et ils ont eu lieu.
4
Car je savais que tu es endurci, que ton cou est une barre de fer, et que tu as un front d’airain.
5
Je t’ai prédit ces faits longtemps d’avance ; je te les ai indiqués avant leur accomplissement, de peur que tu ne dises : Ce sont mes idoles qui ont fait cela, ce sont mes images taillées et coulées en fonte qui l’ont ainsi ordonné.
6
Tout ce que tu as entendu, vois-le ; mais vous l’avez-vous annoncé ? Je t’apprends maintenant des choses nouvelles, que j’ai réservées, et qui te sont inconnues.
7
C’est maintenant qu’elles sont créées et non d’autrefois, et avant ce jour tu n’en as pas entendu parler, de peur que tu ne dise : Je les connaissais.
8
Tu ne les as ni entendues ni connues, et ton oreille n’a pas été ouverte depuis longtemps à leur sujet ; car je sais que tu seras certainement un prévaricateur, et dès le sein de ta mère je t’ai appelé transgresseur.
9
À cause de mon nom j’éloignerai de toi ma fureur, et pour ma gloire je te refrénerai, pour que tu ne périsses pas.
10
Je t’ai purifié par le feu, mais non comme l’argent ; je t’ai choisi dans la fournaise de la pauvreté.
11
C’est pour moi-même, pour moi-même, que j’agirai, afin que je ne sois pas blasphémé, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre.
12
Écoute-moi, Jacob, et toi, Israël, que j’appelle ; c’est moi, moi-même, qui suis le premier et qui suis le dernier.
13
C’est ma main qui a fondé la terre, et ma droite qui a mesuré les cieux ; je les appellerai, et ils se présenteront ensemble.
14
Rassemblez-vous tous, et écoutez : Qui d’entre eux a annoncé ces choses ? Le Seigneur l’a aimé, il exécutera sa volonté dans Babylone, et son bras frappera sur les Chaldéens.
15
C’est moi, c’est moi qui a parlé ; je l’ai appelé, je l’ai amené, et j’ai aplani sa voie.
16
Approchez-vous de moi, et écoutez ceci : Dès le commencement je n’ai point parlé en cachette, dès l’origine, avant que ces choses se fissent, j’étais là ; et maintenant le Seigneur Dieu m’a envoyé avec son Esprit.
17
Voici ce que dit le Seigneur qui t’a racheté, le Saint d’Israël : Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t’enseigne ce qui est utile, et qui te conduit dans la voie par laquelle tu marches.
18
Oh ! si tu avais été attentif à mes préceptes, ta paix serait comme un fleuve, et ta justice comme les flots de la mer ;
19
ta postérité serait comme le sable, et les fruits de ton sein comme les grains de sable ; ton nom n’aurait pas péri, et n’aurait point été effacé de devant mes yeux.
20
Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens ; faites entendre cette nouvelle, et publiez-la jusqu’aux extrémités de la terre. Dites : Le Seigneur a racheté son serviteur Jacob.
21
Ils n’ont pas souffert la soif dans le désert lorsqu’il les a conduits ; il leur a tiré l’eau du rocher ; il a ouvert la pierre, et les eaux ont coulé.
22
Il n’y a pas de paix pour les impies, dit le Seigneur.
1
Écoutez, îles, et vous, peuples lointains, soyez attentifs. Le Seigneur m’a appelé dès le sein de ma mère ; lorsque j’étais encore dans ses entrailles, il s’est souvenu de mon nom.
2
Il a rendu ma bouche semblable à un glaive acéré, il m’a protégé à l’ombre de sa main ; il a fait de moi comme une flèche choisie, il m’a caché dans son carquois.
3
Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, et je me glorifierai en toi.
4
Et moi j’ai dit : C’est en vain que j’ai travaillé, c’est inutilement et sans fruit que j’ai consumé ma force ; mais mon droit est auprès du Seigneur, et ma récompense auprès de mon Dieu.
5
Et maintenant le Seigneur dit, lui qui m’a formé dès le sein de ma mère pour être son serviteur, pour ramener à lui Jacob, et quoique Israël ne se réunisse point à lui, je serai glorifié aux yeux du Seigneur, et mon Dieu deviendra ma force.
6
Il dit : C’est peu que tu sois mon serviteur pour relever les tribus de Jacob, et pour convertir les restes d’Israël ; je t’ai établi pour être la Lumière des nations, et mon salut jusqu’à l’extrémité de la terre.
7
Voici ce que dit le Seigneur, le rédempteur, le Saint d’Israël, à l’âme méprisée, à la nation détestée, à l’esclave des puissants : Les rois verront et les princes se lèveront, et ils adoreront, à cause du Seigneur qui a été fidèle, et du Saint d’Israël qui t’a choisi.
8
Voici ce que dit le Seigneur : Au temps favorable je t’ai exaucé, et au jour du salut je t’ai secouru ; je t’ai conservé, et je t’ai établi pour l’alliance du peuple, pour relever le pays, pour posséder les héritages dissipés ;
9
pour dire à ceux qui sont dans les chaînes : Sortez ; et à ceux qui sont dans les ténèbres : paraissez. Ils paîtront sur les chemins, et toutes les plaines leur serviront de pâturages.
10
Ils n’auront plus ni faim ni soif ; la chaleur et le soleil ne les frapperont plus, car celui qui a pitié d’eux les conduira et les mènera boire aux sources des eaux.
11
Alors je changerai toutes mes montagnes en chemin, et mes sentiers seront exhaussés.
12
Voici, ceux-là viennent de loin, et ceux-ci du septentrion et du couchant, et les autres de la terre du midi.
13
Cieux, louez-le ; terre, sois dans l’allégresse ; montagnes, faites retentir sa louange, car le Seigneur consolera son peuple, et il aura pitié de ses pauvres.
14
Cependant Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée, et le Seigneur m’a oubliée.
15
Une femme peut-elle oublier son enfant, et n’avoir pas pitié du fils de ses entrailles ? Mais quand elle l’oublierait, moi je ne t’oublierai pas.
16
Voici, je t’ai gravée sur mes mains ; tes murs sont toujours devant mes yeux.
17
Ceux qui doivent te rebâtir sont venus ; ceux qui t’ont détruite et dévastée sortiront du milieu de toi.
18
Lève les yeux tout autour, et vois : tous ceux-ci se sont rassemblés et sont venus pour toi. Par ma vie, dit le Seigneur, tu te revêtiras d’eux tous comme d’une parure, et tu t’en ceindras comme une épouse ;
19
car tes déserts, tes solitudes et ton pays ruiné seront désormais trop étroits pour leurs habitants, et ceux qui te dévoraient seront chassés loin de toi.
20
Les enfants de ta stérilité diront à tes oreilles : L’espace est trop étroit pour moi ; fais-moi de la place pour que j’y habite.
21
Et tu diras dans ton cœur : Qui me les a engendrés ? car j’étais stérile et je n’enfantais point, j’étais exilée et captive. Et qui les a nourris ? car j’étais seule et abandonnée ; et ceux-ci, où étaient-ils ?
22
Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je lèverai la main vers les nations, et je dresserai mon étendard vers les peuples. Et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, et ils porteront tes filles sur leurs épaules.
23
Les rois seront tes nourriciers, et les reines tes nourrices ; ils t’adoreront en baisant le visage contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds. Et tu sauras que je suis le Seigneur, et que ceux qui m’attendent ne seront pas confondus.
24
Peut-on ravir au puissant sa proie, et enlever à un homme robuste ceux qu’il a rendus captifs ?
25
Mais voici ce que dit le Seigneur : Oui, les captifs du puissant lui seront ravis ; et ceux que l’homme robuste avait pris lui seront enlevés. Je jugerai ceux qui t’avaient jugée, et je sauverai tes fils.
26
Je ferai manger à tes ennemis leur propre chair ; ils seront enivrés de leur sang comme d’un vin nouveau ; et toute chair saura que je suis le Seigneur qui te sauve, et que le Fort de Jacob est ton rédempteur.
1
Voici ce que dit le Seigneur : Quel est cet acte de divorce, par lequel j’ai répudié votre mère ? où quel est ce créancier auquel je vous ai vendue ? Voici, c’est à cause de vos iniquités que vous avez été vendus, et c’est à cause de vos crimes que j’ai répudié votre mère.
2
Car je suis venu, et il n’y avait personne ; j’ai appelé, et personne n’entendait. Ma main est-elle devenue trop courte et trop petite pour pouvoir racheter ? ou n’ai-je pas assez de force pour vous délivrer ? par une seule menace je tarirai la mer, je mettrai les fleuves à sec ; les poissons, n’ayant plus d’eau, pourriront et mourront de soif.
3
J’envelopperai les cieux de ténèbres, et je les couvrirai d’un sac.
4
Le Seigneur m’a donné une langue savante, afin que je puisse soutenir par la parole celui qui est abattu. Il éveille le matin, le matin il éveille mon oreille, afin que je l’écoute comme un maître.
5
Le Seigneur Dieu m’a ouvert l’oreille, et je ne le contredis pas ; je ne me suis point retiré en arrière.
6
J’ai abandonné mon corps a ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe ; je n’ai pas détourné mon visage de ceux qui me couvraient d’injures et de crachats.
7
Le Seigneur Dieu est mon protecteur ; c’est pourquoi je n’ai pas été confondu ; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à une pierre très dure, et je sais que je ne serai pas confondu.
8
Celui qui me justifie est proche ; qui se déclarera contre moi ? Comparaissons ensemble ; qui est mon adversaire ? qu’il s’approche de moi.
9
Le Seigneur Dieu est mon protecteur ; quel est celui qui me condamnera ? Voici, ils s’useront tous comme un vêtement ; ils seront mangés des vers.
10
Qui d’entre vous craint le Seigneur, et entend la voix de son serviteur ? que celui qui marche dans les ténèbres, et qui n’a pas de lumière, espère au nom du Seigneur, et qu’il s’appuie sur son Dieu.
11
Mais vous tous qui allumez un feu, et qui êtes environnés de flammes, marchez à la lumière de votre feu, et dans les flammes que vous avez allumées : C’est par ma main que cela vous est arrivé ; vous dormirez dans les douleurs.
1
Écoutez-moi, vous qui suivez la justice, et qui cherchez le Seigneur ; regardez le rocher dont vous avez été taillés, et la carrière profonde dont vous avez été tirés.
2
Regardez Abraham votre père, et Sara qui vous a enfantés ; je l’ai appelé lorsqu’il était seul, je l’ai béni et multiplié.
3
Le Seigneur consolera donc Sion et il consolera toutes ses ruines ; il changera son désert en délices, et sa solitude en un jardin du Seigneur. La joie et l’allégresse se trouveront en elle, l’action de grâces et la voix des cantiques.
4
Regardez-moi, mon peuple ; ma nation, écoutez-moi ; car la loi sortira de moi, et ma justice se reposera parmi mon peuple et sera leur lumière.
5
Mon juste est proche, mon sauveur va paraître, et mes bras jugeront les peuples ; les îles m’attendront, elles attendront mon bras.
6
Levez les yeux au ciel, et regardez en bas sur la terre ; car le ciel se dissoudra comme la fumée, la terre sera usée comme un vêtement, et ceux qui l’habitent périront avec elle ; mais mon salut sera éternel, et ma justice ne fera pas défaut.
7
Écoutez-moi, vous qui connaissez le juste, mon peuple, qui avez ma loi dans vos cœurs ; ne craignez pas l’opprobre des hommes, et ne redoutez pas leurs blasphèmes ;
8
car les vers les dévoreront comme un vêtement, et la teigne les rongera comme la laine ; mais mon salut sera éternel, et ma justice subsistera de génération en génération.
9
Élevez-vous, élevez-vous, revêtez-vous de force, bras du Seigneur ; élevez-vous comme aux anciens jours, dans les siècles passés. N’est-ce pas vous qui avez frappé le superbe, qui avez blessé le dragon ?
10
N’est-ce pas vous qui avez séché la mer, l’eau de l’impétueux abîme ; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis ?
11
C’est ainsi que les rachetés du Seigneur reviendront ; ils viendront à Sion avec des chants de louange, et une joie éternelle couronnera leurs têtes ; ils seront dans la joie et le ravissement ; la douleur et les gémissements s’enfuiront.
12
C’est moi, c’est moi-même qui vous consolerai. Qui es-tu pour avoir peur d’un homme mortel, et du fils de l’homme qui séchera comme l’herbe ?
13
Et tu as oublié le Seigneur qui t’a créé, qui a étendu les cieux et fondé la terre, et tu as tremblé sans cesse tout le jour devant la fureur de celui qui t’affligeait, et qui était prêt à te perdre ! Où est maintenant la furie de celui qui t’affligeait ?
14
Bientôt celui qui doit ouvrir arrivera ; il ne détruira pas jusqu’à l’extermination, et son pain ne manquera pas.
15
C’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui trouble la mer et qui fais soulever ses flots ; mon nom est le Seigneur des armées.
16
J’ai mis mes paroles dans ta bouche, et je t’ai mis à couvert sous l’ombre de ma main, pour établir les cieux et fonder la terre, et pour dire à Sion : Tu es mon peuple.
17
Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main du Seigneur la coupe de sa colère ; tu as bu jusqu’au fond la coupe d’assoupissement, et tu l’as vidée jusqu’à la lie.
18
De tous les fils qu’elle a enfantés il n’en est aucun qui la soutienne, et de tous les fils qu’elle a nourris aucun ne lui prend la main.
19
Ces deux choses te sont arrivées ; qui s’attristera sur toi ? Le ravage et la ruine, la faim et le glaive ; qui te consolera ?
20
Tes fils ont été jetés à terre ; ils se sont endormis à la tête de toutes les rues comme un oryx pris au filet, pleins de l’indignation du Seigneur, des menaces de ton Dieu.
21
C’est pourquoi écoute ceci, pauvre petite, qui es enivrée, mais non de vin.
22
Voici ce que dit ton dominateur, ton Seigneur et ton Dieu, qui combattra pour son peuple : Voici, j’enlève de ta main la coupe d’assoupissement, le fond de la coupe de mon indignation ; tu n’en boiras plus à l’avenir.
23
Je la mettrai dans la main de ceux qui t’ont humiliée, et qui ont dit à ton âme : Courbe-toi, afin que nous passions ; et tu as fait de ton corps comme une terre, et comme un chemin pour les passants.
1
Lève-toi, lève-toi, revêts-toi de ta force, Sion ; revêts-toi des vêtements de ta gloire, Jérusalem, ville du Saint, car à l’avenir l’incirconcis et l’impur ne te traversera plus.
2
Secoue la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem, détache les chaînes de ton cou, captive, fille de Sion,
3
car voici ce que dit le Seigneur : Vous avez été vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
4
Car voici ce que dit le Seigneur Dieu : Mon peuple descendit autrefois en Égypte pour y habiter, et Assur l’a opprimé sans aucun sujet.
5
Et maintenant qu’ai-je à faire ici, dit le Seigneur, puisque mon peuple a été enlevé sans raison ? Ses oppresseurs agissent injustement, et mon nom est sans cesse blasphémé tout le jour.
6
C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom en ce jour-là, car moi qui parlais, me voici.
7
Qu’ils sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui annonce et prêche la paix, qui annonce la bonne nouvelle, qui prêche le salut, qui dit à Sion : Ton Dieu va régner !
8
La voix de tes sentinelles retentit, elles élèvent la voix, elles chantent ensemble des cantiques de louanges, car elles voient de leurs yeux que le Seigneur ramène Sion.
9
Réjouissez-vous et louez ensemble le Seigneur, déserts de Jérusalem, parce qu’il a consolé son peuple et qu’il a racheté Jérusalem.
10
Le Seigneur a fait voir son bras saint aux yeux de toutes les nations, et toutes les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu.
11
Retirez-vous, retirez-vous ; sortez de là, ne touchez rien d’impur ; sortez du milieu d’elle ; purifiez-vous, vous qui portez les vases du Seigneur.
12
Vous ne sortirez pas en tumulte, ni par une fuite précipitée, car le Seigneur marchera devant vous, et le Dieu d’Israël vous rassemblera.
13
Voici, mon serviteur agira avec intelligence, il sera grand et élevé, et au comble de la gloire.
14
De même que beaucoup ont été stupéfaits à ton sujet, ainsi son aspect sera sans gloire parmi les hommes, et sa forme méprisable parmi les fils des hommes.
15
Il arrosera des nations nombreuses, devant lui les rois fermeront la bouche ; car ceux auxquels il n’avait pas été annoncé le verront, et ceux qui n’avaient pas entendu parler de lui le contempleront.
1
Qui a cru à ce que nous avons entendu ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?
2
Il s’élèvera devant lui comme un arbrisseau, et comme un rejeton qui sort d’une terre desséchée, il n’a ni beauté ni éclat ; nous l’avons vu, et il n’avais pas d’apparence, et nous l’avons méconnu.
3
Il était méprisé, le dernier des hommes, un homme de douleurs, qui connaît la souffrance ; son visage était caché ; il était méprisé, et nous n’avons fait aucun cas de lui.
4
Vraiment il a porté nos langueurs, et il s’est chargé lui-même de nos douleurs ; et nous l’avons considéré comme un lépreux, comme un homme frappé de Dieu et humilié.
5
Et cependant il a été blessé pour nos iniquités, il a été brisé pour nos crimes ; le châtiment qui nous procure la paix est tombé sur lui, et nous avons été guéris par ses meurtrissures.
6
Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur lui l’iniquité de nous tous.
7
Il a été offert parce que lui-même l’a voulu, et il n’a pas ouvert la bouche ; comme une brebis qu’on mène à la boucherie, comme un agneau devant celui qui le tond, il a gardé le silence et il n’a pas ouvert la bouche.
8
Il a été enlevé par l’angoisse et le jugement. Qui racontera sa génération ? car il a été retranché de la terre des vivants. Je l’ai frappé pour les crimes de mon peuple.
9
Et il donnera les impies pour prix de sa sépulture, et les riches pour prix de sa mort, parce qu’il n’a pas commis d’iniquité, et que le mensonge n’a pas été dans sa bouche.
10
Mais le Seigneur a voulu le briser par la souffrance ; s’il livre son âme pour le péché, il verra une longue postérité, et la volonté du Seigneur sera dirigée heureusement par sa main.
11
Parce que son âme aura souffert, il verra et sera rassasié. Par sa science, mon juste serviteur justifiera beaucoup d’hommes, et il portera sur lui leurs iniquités.
12
C’est pourquoi je lui donnerai une grande multitude pour partage, et il distribuera les dépouilles des forts, parce qu’il a livré son âme à la mort, et qu’il a été mis au nombre des scélérats, qu’il a porté les péchés de beaucoup d’hommes et qu’il a prié pour les pécheurs.
1
Réjouis-toi, stérile qui n’enfantes pas ; chante des cantiques de louanges, et pousse des cris de joie, toi qui n’avais pas d’enfants, car la délaissée a plus d’enfants que celle qui avait un mari, dit le Seigneur.
2
Élargis l’espace de ta tente ; étends les peaux de tes tabernacles, ne les épargne pas ; allonge tes cordages, et affermis tes pieux.
3
Car tu t’étendras à droite et à gauche ; ta postérité aura les nations pour héritage, et elle habitera les villes désertes.
4
Ne crains point, car tu ne sera pas confondue, et tu ne rougiras pas ; tu n’auras plus de honte, car tu oublieras la confusion de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l’opprobre de ton veuvage.
5
Car celui qui t’a créée sera ton maître, son nom est le Seigneur des armées ; et ton rédempteur, le Saint d’Israël, s’appellera le Dieu de toute la terre.
6
Car le Seigneur t’a appelée comme une femme délaissée et à l’esprit désolé, et comme une femme répudiée dès sa jeunesse, dit ton Dieu.
7
Je t’ai abandonnée pour un peu de temps, pour un moment, et je te rassemblerai avec d’immenses miséricordes.
8
Dans un moment d’indignation j’ai détourné mon visage de toi pour un instant, mais j’ai eu pitié de toi par une miséricorde éternelle, dit le Seigneur qui t’a rachetée.
9
J’ai fait pour toi comme aux jours de Noé auquel j’avais juré de ne plus répandre sur la terre les eaux du déluge ; j’ai juré de même de ne plus m’irriter contre toi, et de ne plus te faire de reproches.
10
Car les montagnes seront ébranlées, et les collines trembleront ; mais ma miséricorde ne se retirera point de toi, et mon alliance de paix ne sera pas ébranlée, dit le Seigneur, qui a compassion de toi.
11
Pauvre petite, qui as été battue de la tempête sans aucune consolation, voici que je placerai moi-même tes pierres dans leur rang, et je te donnerai des fondements de saphirs ;
12
je bâtirai tes remparts de jaspe, et tes portes de pierres sculptées, et toute ton enceinte sera de pierres choisies ;
13
tous tes enfants seront instruits par le Seigneur, et il y aura abondance de paix pour tes fils.
14
Tu seras fondée sur la justice ; éloigne-toi de l’oppression, car tu n’auras plus peur, et de la frayeur, car elle ne s’approchera plus de toi.
15
Il te viendra des habitants qui n’étaient point avec moi, et celui qui autrefois t’était étranger se joindra à toi.
16
C’est moi qui ai créé l’ouvrier qui souffle les charbons au fer et qui forme l’instrument pour son travail ; c’est moi aussi qui ai créé le meurtrier qui ne pense qu’à détruire.
17
Toute arme préparée contre toi manquera le but ; et toute langue qui te résistera devant le tribunal tu la jugeras. Tel est l’héritage des serviteurs du Seigneur, et leur justice est auprès de moi, dit le Seigneur.
1
Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, hâtez-vous, achetez et mangez ; venez, achetez sans argent et sans aucun échange le vin et le lait.
2
Pourquoi employez-vous votre argent à ce qui ne peut nourrir, et votre travail à ce qui ne peut rassasier ? Écoutez-moi bien, et mangez ce qui est bon, et votre âme se délectera de mets savoureux.
3
Prêtez l’oreille, et venez à moi ; écoutez-moi, et votre âme vivra ; et je conclurai avec vous une alliance éternelle, pour rendre stable la miséricorde promise à David.
4
Voici que je l’ai donné comme témoin aux peuples, comme maître et comme chef aux nations.
5
Tu appelleras une nation que tu ne connaissais pas, et les peuples qui ne te connaissaient pas accourront à toi, à cause du Seigneur ton Dieu et du Saint d’Israël, qui t’a glorifié.
6
Cherchez le Seigneur pendant qu’on peut le trouver ; invoquez-le pendant qu’il est proche.
7
Que l’impie abandonne sa voie et l’homme d’iniquité ses pensées, et qu’il revienne au Seigneur, car il aura pitié de lui ; et à notre Dieu, parce qu’il est large pour pardonner.
8
Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et mes voies ne sont pas vos voies, dit le Seigneur.
9
Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, et mes pensées au-dessus de vos pensées.
10
Et comme la pluie et la neige descendent du ciel et n’y retournent plus, mais qu’elles abreuvent la terre, la fécondent et la font germer, et qu’elle donne la semence au semeur, et le pain à celui qui mange ;
11
ainsi ma parole qui sort de ma bouche ne retournera pas à moi sans fruit ; mais elle fera tout ce que je veux, et elle produira les effets pour lesquels je l’ai envoyée.
12
Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix ; les montagnes et les collines chanteront devant vous des louanges, et tous les arbres du pays battront des mains.
13
Au lieu des broussailles le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.
1
Voici ce que dit le Seigneur : Gardez l’équité, et pratiquez la justice, car mon salut ne tardera pas à venir, et ma justice à être manifestée.
2
Heureux l’homme qui fait cela, et le fils de l’homme qui s’y applique, qui observe le sabbat pour ne pas le violer, qui veille sur ses mains pour ne faire aucun mal.
3
Que le fils de l’étranger, qui s’est attaché au Seigneur, ne dise pas : Le Seigneur me divisera et me séparera de son peuple ; et que l’eunuque ne dise pas : Je suis un arbre desséché.
4
Car voici ce que le Seigneur dit aux eunuques : À ceux qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui me plaît, et qui persévéreront dans mon alliance,
5
je donnerai dans ma maison et dans mes murs une place, et un nom meilleur que des fils et des filles ; je leur donnerai un nom éternel, qui ne périra pas.
6
Et les fils de l’étranger qui s’attachent au Seigneur pour le servir, pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui observeront mes sabbats pour ne pas les profaner et qui observeront mon alliance,
7
je les amènerai sur ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière ; leurs holocaustes et leurs victimes me seront agréables sur mon autel, car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples.
8
Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui rassemble les dispersés d’Israël : Je lui réunirai encore ceux qui se joindront à lui.
9
Bêtes des champs, bêtes des forêts, venez toutes pour dévorer.
10
Ses sentinelles sont toutes aveugles, elles sont toutes dans l’ignorance ; ce sont des chiens muets, qui ne peuvent aboyer, qui voient des choses vaines, qui dorment et aiment à rêver.
11
Et ces chiens impudents ne peuvent se rassasier ; les pasteurs eux-mêmes n’ont aucune intelligence ; chacun se détourne pour suivre sa voie ; chacun va à son avarice, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.
12
Venez, prenons du vin, remplissons-nous-en jusqu’à l’ivresse ; et ce sera demain comme aujourd’hui, et encore beaucoup plus.
1
Le juste périt, et personne n’y fait réflexion dans son cœur ; les hommes de miséricorde sont enlevés, parce qu’il n’y a personne qui comprenne ; car c’est pour être délivré de la malice que le juste a été enlevé.
2
Que la paix vienne ; que celui qui a marché dans la droiture se repose dans son lit.
3
Mais vous, approchez ici, fils de sorcière, race d’un adultère et d’une prostituée.
4
De qui vous êtes-vous joués ? contre qui avez-vous ouvert une large bouche, et tiré la langue ? n’êtes-vous pas des scélérats, une race bâtarde,
5
vous qui cherchez votre consolation dans vos dieux sous tout arbre touffu, qui sacrifiez vos petits enfants dans les torrents, sous les roches avancées ?
6
C’est dans les pierres du torrent qu’est ton partage, voilà ton lot ; tu leur as versé des libations, offert des sacrifices. Est-ce que je ne m’indignerai pas de ces choses ?
7
Tu as mis ton lit sur une montagne haute et élevée, et tu y es montée pour immoler des victimes.
8
Tu as placé derrière la porte, derrière les poteaux, ton mémorial. Près de moi, tu t’es découverte et tu as reçu un adultère, tu as élargi ton lit ; tu as conclu une alliance avec eux, et tu as aimé ouvertement leur couche.
9
Tu t’es parfumée pour plaire au roi, et tu as multiplié tes aromates. Tu as envoyé tes ambassadeurs au loin, et tu t’es abaissée jusqu’au séjour des morts.
10
Tu t’es fatiguée de la longueur de ta route, et tu n’as pas dit : Je me reposerai. Tu as trouvé de quoi vivre avec tes mains ; c’est pourquoi tu n’as pas prié.
11
Qui as-tu redouté, qui as-tu craint pour me mentir, pour m’effacer de ta mémoire, pour ne pas rentrer dans ton cœur ? Parce que je me suis tu et que je semblais ne pas voir, tu m’as oublié.
12
Je vais proclamer ta justice, et tes œuvres ne te serviront de rien.
13
Quand tu crieras, que tous ceux que tu as assemblés te délivrent ! Le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera. Mais celui qui a confiance en moi aura la terre pour héritage et possédera ma montagne sainte.
14
Et je dirai : Faites place, laissez le chemin libre, détournez-vous du sentier, ôtez les obstacles de la voie de mon peuple.
15
Voici ce que dit le Très-Haut, le Dieu sublime, qui habite l’éternité, dont le nom est saint, qui réside dans le lieu saint et élevé, et avec l’esprit contrit et humble, pour ranimer l’esprit des humbles et pour ranimer les cœurs contrits.
16
Car je ne disputerai pas éternellement, et ma colère ne durera pas toujours, parce que l’esprit est sorti de moi, et que j’ai créé les âmes.
17
À cause de son avarice coupable je me suis irrité contre lui, et je l’ai frappé. Je t’ai caché ma face et je me suis indigné, et il s’en est allé vagabond sur le chemin de son cœur.
18
J’ai vu ses voies, et je l’ai guéri ; je l’ai ramené et je l’ai consolé, lui et ceux qui pleuraient avec lui.
19
J’ai créé la paix, qui est le fruit des lèvres ; la paix pour celui qui est loin et pour celui qui est près, dit le Seigneur, et je l’ai guéri.
20
Mais les impies sont comme une mer agitée qui ne peut se calmer, et dont les flots se soulèvent pour produire la vase et le limon.
21
Il n’y a point de paix pour les impies, dit le Seigneur Dieu.
1
Crie, ne t’arrête pas, fais retentir ta voix comme une trompette, et annonce à mon peuple ses crimes, et à la maison de Jacob ses péchés.
2
Car ils me cherchent chaque jour, et ils veulent connaître mes voies, comme un peuple qui aurait pratiqué la justice, et qui n’aurait pas abandonné la loi de son Dieu. Ils me demandent des arrêts de justice, ils veulent s’approcher de Dieu.
3
Pourquoi avons-nous jeûné, et ne l’avez-vous pas regardé ? pourquoi avons-nous humilié nos âmes et ne l’avez-vous pas su ? C’est qu’au jour de votre jeûne on trouve votre volonté propre, et que vous pressez tous vos débiteurs.
4
Vous jeûnez pour faire des procès et des querelles, et vous frappez du poing sans pitié. Ne jeûnez plus comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour, pour faire entendre en haut vos cris.
5
Est-ce là le jeûne que je demande, qui fait qu’un homme afflige son âme pendant un jour, lui fait tourner la tête comme un cercle, et se coucher sur le sac et la cendre ? Est-ce là ce que tu appelles un jeûne, et un jour agréable au Seigneur ?
6
Le jeûne que j’approuve n’est-il pas plutôt celui-ci ? Détache les chaînes de l’impiété, décharge les fardeaux accablants, renvoie libres ceux qui sont opprimés, et brise tout fardeau ;
7
partage ton pain avec celui qui a faim, et fais entrer dans ta maison les pauvres et ceux qui n’ont pas d’asile ; lorsque tu verras un homme nu, couvre-le, et ne méprise pas ta propre chair.
8
Alors ta lumière éclatera comme l’aurore, et ta santé reviendra bientôt ; ta justice marchera devant toi, et la gloire du Seigneur te protégera.
9
Alors tu invoqueras, et le Seigneur t’exaucera ; tu crieras, et il dira : Me voici. Si tu éloignes la chaîne du milieu de toi, si tu cesses d’étendre le doigt et de dire ce qui n’est pas utile ;
10
si tu répands ton âme sur l’affamé, et si tu rassasies l’âme affligée, ta lumière se lèvera dans les ténèbres, et tes ténèbres seront comme le midi.
11
Le Seigneur te donnera toujours du repos ; il remplira ton âme de splendeurs, et il délivrera tes os ; et tu deviendras comme un jardin arrosé, et comme une fontaine dont les eaux ne tarissent pas.
12
Les déserts séculaires seront rebâtis par toi, tu relèveras les fondements des générations anciennes, et tu seras appelé le réparateur des haies, et celui qui rétablit les chemins et les rend sûrs.
13
Si tu éloignes ton pied du sabbat, pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour ; si tu appelles le sabbat tes délices, et le jour saint et glorieux du Seigneur ; si tu l’honores en ne suivant pas tes voies, en ne faisant pas ta volonté, et en ne disant pas des paroles vaines :
14
alors tu te réjouiras dans le Seigneur, je t’élèverai au-dessus des hauteurs de la terre, et je te donnerai pour nourriture l’héritage de Jacob ton père ; car la bouche du Seigneur a parlé.
1
La main du Seigneur n’est pas raccourcie de manière à ne pouvoir plus sauver, et son oreille n’est pas devenue dure de manière à ne pouvoir plus entendre.
2
Mais ce sont vos iniquités qui ont mis une séparation entre vous et votre Dieu, et ce sont vos péchés qui lui ont fait cacher sa face pour ne plus vous exaucer.
3
Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts d’iniquité ; vos lèvres ont proféré le mensonge, et votre langue dit l’iniquité.
4
Personne n’invoque la justice, et personne ne juge selon la vérité ; mais ils se confient dans le néant et disent des vanités ; ils conçoivent l’affliction, et ils enfantent l’iniquité.
5
Ils ont fait éclore des œufs d’aspics, et ils ont tissé des toiles d’araignées. Celui qui mangera de ces œufs en mourra, et de ceux qu’on fait couver il sortira un basilic.
6
Leurs toiles ne serviront pas de vêtement, et ils ne se couvriront pas de leur ouvrage ; car leurs œuvres sont des œuvres inutiles, et une œuvre d’iniquité est dans leurs mains.
7
Leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang innocent ; leurs pensées sont des pensées inutiles ; le ravage et la ruine sont sur leurs voies.
8
Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n’y a point de justice sur leurs pas ; leurs sentiers sont tortueux ; quiconque y marche ne connaît point la paix.
9
C’est pour cela que l’équité s’est éloignée de nous, et que la justice ne nous atteint pas. Nous attendions la lumière, et voici les ténèbres ; la clarté, et nous marchons dans l’obscurité.
10
Nous tâtonnons comme des aveugles le long des murs, nous marchons à tâtons comme ceux qui n’ont pas d’yeux ; nous nous heurtons en plein midi comme dans les ténèbres, nous sommes dans l’obscurité comme les morts.
11
Nous rugissons tous comme des ours, nous soupirons et nous gémissons comme des colombes ; nous attendions le jugement, et il n’est pas venu ; le salut et il est loin de nous.
12
Car nos iniquités se sont multipliées devant vous, et nos péchés témoignent contre nous, parce que nos crimes nous sont présents, et nous connaissons nos iniquités :
13
nous avons péché et nous avons menti contre le Seigneur ; nous nous sommes détournés pour ne pas marcher à la suite de notre Dieu, pour proférer la calomnie et la violence ; nous avons conçu et fait sortir de notre cœur des paroles de mensonge.
14
Et la justice s’est retournée en arrière, et la justice se tient éloignée, parce que la vérité a été renversée sur la place publique, et que l’équité n’y a pu entrer.
15
La vérité a été en oubli, et celui qui s’est retiré du mal a été dépouillé. Le Seigneur l’a vu, et ses yeux ont été blessés de ce qu’il n’y avait plus de justice.
16
Il a vu qu’il n’y a pas d’homme, et il a été étonné que personne n’intervînt ; alors son bras l’a sauvé, et sa propre justice l’a soutenu.
17
Il s’est revêtu de la justice comme d’une cuirasse, et il a mis sur sa tête le casque du salut ; il s’est revêtu de la vengeance comme d’un vêtement, et il s’est couvert de sa colère comme d’un manteau.
18
Il se vengera, il punira dans sa colère ses ennemis, il rendra à ses adversaires ce qu’ils méritent ; il rendra la pareille aux îles.
19
Ceux de l’occident craindront le nom du Seigneur et ceux de l’orient révéreront sa gloire, lorsqu’il viendra comme un fleuve impétueux qu’agite le souffle de Dieu ;
20
lorsqu’un rédempteur sera venu à Sion, et à ceux de Jacob qui abandonneront l’iniquité, dit le Seigneur.
21
Voici l’alliance que je ferai avec eux, dit le Seigneur : Mon esprit qui est en toi, et mes paroles que j’ai mises dans ta bouche ne sortiront pas de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants, ni de la bouche des enfants de tes enfants, dit le Seigneur, dès maintenant jusque dans l’éternité.
1
Lève-toi, sois éclairée, Jérusalem, car ta lumière est venue, et la gloire du Seigneur s’est levée sur toi.
2
Car les ténèbres couvriront la terre, et l’obscurité les peuples ; mais sur toi se lèvera le Seigneur, et l’on verra sa gloire en toi.
3
Les nations marcheront à ta lumière, et les rois à la splendeur de ton aurore.
4
Lève les yeux et regarde autour de toi : tous ceux-ci sont assemblés, ils viennent à toi ; tes fils viendront de loin, et tes filles surgiront de tous côtés.
5
Alors tu verras et tu seras dans l’abondance, ton cœur s’étonnera et se dilatera, lorsque les richesses de la mer se tourneront vers toi, et que la force des nations viendra à toi.
6
Tu seras couverte d’une foule de chameaux, des dromadaires de Madian et d’Epha ; tous viendront de Saba, apportant de l’or et de l’encens, et publiant les louanges du Seigneur.
7
Tous les troupeaux de Cédar se rassembleront pour toi ; les béliers de Nabajoth seront à ton service : on les offrira sur mon autel qui me sera agréable, et je remplirai de gloire la maison de ma majesté.
8
Quels sont ceux-ci qui volent comme des nuées, et comme des colombes vers leurs colombiers ?
9
Car les îles m’attendent, et les vaisseaux de la mer sont prêts depuis longtemps pour ramener tes enfants de loin, avec leur argent et leur or, pour le consacrer au nom du Seigneur ton Dieu, et du Saint d’Israël qui t’a glorifiée.
10
Les fils des étrangers bâtiront tes murs, et leurs rois seront tes serviteurs ; car je t’ai frappée dans mon indignation, et dans ma miséricorde je me suis réconcilié avec toi.
11
Tes portes seront toujours ouvertes ; elles ne seront fermées ni jour ni nuit, afin qu’on t’apporte la richesse des nations, et qu’on t’amène leurs rois.
12
Car le peuple et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ses nations seront transformées en désert.
13
La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai l’endroit où reposent mes pieds.
14
Les fils de ceux qui t’ont humiliée viendront à toi en s’inclinant, et tous ceux qui te décriaient adoreront les traces de tes pas, et ils t’appelleront la cité du Seigneur, la Sion du Saint d’Israël.
15
Parce que tu as été abandonnée et en butte à la haine, et qu’il n’y avait personne qui passât par toi, je ferai de toi l’orgueil des siècles, et un sujet de joie de génération en génération ;
16
et tu suceras le lait des nations, tu seras allaitée à la mamelle des rois ; et tu sauras que je suis le Seigneur qui te sauve, et le Fort de Jacob qui te rachète.
17
Au lieu d’airain je ferai venir de l’or, et de l’argent au lieu de fer, et de l’airain au lieu de bois, et du fer au lieu de pierres ; et je ferai régner sur toi la paix, et la justice te gouvernera.
18
On n’entendra plus parler de violence sur ton territoire, ni de destruction et de ruine dans tes frontières ; le salut environnera tes murailles, et la louange tes portes.
19
Tu n’auras plus le soleil pour t’éclairer pendant le jour, et la clarté de la lune ne luira plus sur toi ; mais le Seigneur sera pour toi une lumière éternelle, et ton Dieu sera ta gloire.
20
Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne sera plus diminuée, car le Seigneur sera ta lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront finis.
21
Tout ton peuple sera un peuple de justes ; ils posséderont le pays pour toujours ; c’est le rejeton que j’ai planté, l’œuvre de ma main pour me glorifier.
22
Mille sortiront du moindre d’entre eux, et du plus petit une nation puissante. Moi, le Seigneur, je ferai tout à coup ces choses en leur temps.
1
L’esprit du Seigneur est sur moi, parce que le Seigneur m’a donné son onction ; il m’a envoyé pour annoncer sa parole aux doux, pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, pour prêcher la grâce aux captifs, et la liberté aux prisonniers ;
2
pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent,
3
pour accorder et pour donner à ceux de Sion qui pleurent une couronne au lieu de la cendre, l’huile de joie au lieu du deuil, un vêtement de louange au lieu d’un esprit affligé ; et il y aura en elle des hommes puissants en justice, une plantation du Seigneur pour le glorifier.
4
Ils rempliront d’édifices les déserts séculaires, ils relèveront les anciennes ruines, et ils rétabliront les villes abandonnées, dévastées pendant plusieurs générations.
5
Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, et les fils des étrangers seront vos laboureurs et vos vignerons.
6
Mais vous, vous serez appelés les prêtres du Seigneur ; on vous nommera les ministres de notre Dieu ; vous mangerez la richesse des nations, et vous vous glorifierez de leur gloire.
7
Au lieu de la double confusion dont vous rougissiez, ils loueront leur partage, et ils posséderont ainsi le double dans leur pays, et leur joie sera éternelle.
8
Car je suis le Seigneur qui aime la justice, et qui hais la rapine dans l’holocauste ; j’établirai leur œuvre dans la vérité, et je contracterai avec eux une alliance éternelle.
9
Leur postérité sera connue parmi les nations, et leur race au milieu des peuples ; tous ceux qui les verront connaîtront qu’ils sont la race que le Seigneur a bénie.
10
Je me réjouirai avec effusion dans le Seigneur, et mon âme sera ravie d’allégresse en mon Dieu ; car il m’a revêtu des vêtements du salut, et il m’a entouré des ornements de la justice, comme un époux orné d’une couronne, et comme une épouse parée de ses bijoux.
11
Car comme la terre fait éclore son germe, et comme un jardin fait pousser sa semence, ainsi le Seigneur Dieu fera germer la justice et la louange en présence de toutes les nations.
1
À cause de Sion je ne me tairai point, et à cause de Jérusalem je ne prendrai pas de repos, jusqu’à ce que son juste paraisse comme une vive lumière, et son sauveur comme une lampe allumée.
2
Les nations verront ton juste, et tous les rois ton prince illustre, et on t’appellera d’un nom nouveau, que la bouche du Seigneur désignera.
3
Tu seras une couronne de gloire dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.
4
On ne t’appellera plus Délaissée, et ta terre ne sera plus appelée Désolée ; mais tu seras appelée : Ma volonté est en elle, et ta terre : Habitée, car le Seigneur a mis son plaisir en toi, et ta terre sera habitée.
5
Car le jeune homme habitera avec la vierge, et tes enfants habiteront en toi ; l’époux trouvera sa joie dans son épouse, et ton Dieu se réjouira en toi.
6
Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas,
7
et ne lui donnez pas de repos, jusqu’à ce qu’il affermisse Jérusalem, et qu’il la rende glorieuse sur la terre.
8
Le Seigneur a juré par sa droite, et par son bras puissant : Je ne donnerai plus ton blé pour nourriture à tes ennemis, et les fils des étrangers ne boiront plus ton vin, produit de ton travail.
9
Mais ceux qui auront recueilli le blé le mangeront, et loueront le Seigneur, et ceux qui auront récolté le vin le boiront dans mes saints parvis.
10
Franchissez, franchissez les portes, préparez la voie au peuple, aplanissez le chemin, ôtez les pierres, élevez l’étendard pour les peuples.
11
Voici ce que le Seigneur a fait entendre aux extrémités de la terre : Dites à la fille de Sion : Ton sauveur vient, il porte avec lui sa récompense et son salaire le précède.
12
Et on les appellera peuple saint, rachetés du Seigneur ; et toi, on t’appellera Ville recherchée, non délaissée.
1
Quel est celui qui vient d’Edom, de Bosra, avec ses vêtements teints ? Il est beau dans sa robe, et il s’avance avec une force toute-puissante. Je suis celui qui parle la justice, et je viens pour défendre et pour sauver.
2
Pourquoi donc votre robe est-elle rouge, et pourquoi vos vêtements sont-ils comme les habits de ceux qui foulent dans la cuve ?
3
J’ai été seul à fouler au pressoir, et nul homme d’entre les peuples n’était avec moi ; je les ai foulés dans ma fureur, et je les ai écrasés dans ma colère, et leur sang a rejailli sur ma robe, et j’ai taché tous mes vêtements.
4
Car le jour de la vengeance était dans mon cœur, l’année de ma rédemption est venue.
5
J’ai regardé autour de moi, et il n’y avait personne pour m’aider ; j’ai cherché, et je n’ai pas trouvé de secours ; alors mon bras m’a sauvé, et ma colère même m’est venue en aide.
6
J’ai foulé les peuples dans ma fureur ; je les ai enivrés dans mon indignation, et j’ai renversé leur force à terre.
7
Je me souviendrai des miséricordes du Seigneur ; je louerai le Seigneur pour tout ce qu’il nous a fait, pour tous ses bienfaits envers la maison d’Israël, bienfaits qu’il a répandus sur elle selon sa bonté et selon la multitude de ses miséricordes.
8
Il avait dit : Ils sont vraiment mon peuple, des fils qui ne renient point leur père, et il est devenu leur sauveur.
9
Dans toutes leurs afflictions il ne s’est point lassé, et l’ange de sa face les a sauvés. Dans son amour et dans sa miséricorde, il les a rachetés lui-même, il les a portés et il les a soutenus tous les jours du temps passé.
10
Mais ils ont provoqué sa colère, ils ont affligé l’esprit de son Saint ; et il est devenu leur ennemi, et il les a lui-même combattus.
11
Puis il s’est souvenu des anciens jours de Moïse et de son peuple. Où est celui qui les a tirés de la mer avec les pasteurs de son troupeau ? où est celui qui a mis au milieu d’eux l’esprit de son Saint ;
12
qui a pris Moïse par la droite, et l’a soutenu par le bras de sa majesté ; qui a fendu les eaux devant eux pour s’acquérir un nom éternel ;
13
qui les a conduits à travers les abîmes, comme un cheval qu’on mène au désert sans qu’il bronche ?
14
Comme un animal qui descend dans la vallée, l’esprit du Seigneur les a conduits. C’est ainsi que vous avez conduit votre peuple, pour vous faire un nom glorieux.
15
Regardez du ciel, et voyez de votre demeure sainte et du trône de votre gloire. Où sont maintenant votre zèle et votre force ? où est la tendresse de vos entrailles et de vos miséricordes ? Elles se contiennent envers moi.
16
Car c’est vous qui êtes notre père ; Abraham ne nous connaît point, et Israël ignore qui nous sommes ; mais vous, Seigneur, vous êtes notre père, notre libérateur, vous dont le nom est éternel.
17
Pourquoi, Seigneur, nous avez-vous fait errer loin de vos voies ? pourquoi avez-vous endurci notre cœur de sorte qu’il cessât de vous craindre ? Revenez à cause de vos serviteurs, à cause des tribus de votre héritage.
18
Ils se sont rendus maîtres de votre peuple saint, comme s’il n’était rien ; nos ennemis ont foulé aux pieds votre sanctuaire.
19
Nous sommes devenus comme au commencement, lorsque vous n’étiez pas notre roi, et que votre nom n’était pas invoqué sur nous.
1
Oh ! si vous déchiriez les cieux, et si vous descendiez, devant vous les montagnes s’écouleraient.
2
Elles fondraient comme brûlées par le feu, les eaux deviendraient embrasées, afin que votre nom fût connu à vos ennemis, et que les nations tremblassent devant votre face.
3
Lorsque vous ferez éclater vos merveilles, nous ne pourrons les supporter. Vous êtes descendu, et les montagnes se sont écoulées devant vous.
4
Jamais on n’a entendu, l’oreille n’a pas ouï, et l’œil n’a pas vu, hors vous seul, ô Dieu, ce que vous avez préparé pour ceux qui vous attendent.
5
Vous êtes allé au-devant de celui qui se réjouit et qui pratique la justice ; ils se souviendront de vous dans vos voies. Vous vous êtes irrité, parce que nous avons péché. Nous avons toujours été dans le péché, mais nous serons sauvés.
6
Nous sommes tous devenus comme un homme impur, et toutes les œuvres de notre justice sont comme un linge souillé ; nous sommes tous tombés comme une feuille, et nos iniquités nous ont emportés comme le vent.
7
Il n’y a personne qui invoque votre nom, qui se lève et qui s’attache à vous. Vous avez détourné de nous votre visage, et vous nous avez brisés sous le poids de notre iniquité.
8
Cependant, Seigneur, vous êtes notre père, et nous sommes de l’argile ; c’est vous qui nous avez formés, et nous sommes tous l’œuvre de vos mains.
9
Ne vous irritez pas sans mesure, Seigneur, et ne vous souvenez plus de notre iniquité ; regardez, nous sommes tous votre peuple.
10
La ville de votre Saint a été changée en désert, Sion est devenue déserte, Jérusalem est désolée.
11
Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères vous ont loué, a été entièrement consumé, et toutes nos splendeurs ne sont plus que des ruines.
12
Après cela, Seigneur, vous contiendrez-vous encore ? Vous tairez-vous, et nous affligerez-vous à l’excès ?
1
Ceux qui auparavant ne m’interrogeaient pas m’ont recherché, ceux qui ne me cherchaient pas m’ont trouvé. J’ai dit à une nation qui n’invoquait pas mon nom : Me voici, me voici !
2
J’ai étendu mes mains tout le jour vers un peuple incrédule, qui marche dans une voie qui n’est pas bonne, en suivant ses pensées.
3
C’est un peuple qui, en face, provoque constamment ma colère, qui immole des victimes dans les jardins, et qui sacrifie sur des briques ;
4
qui habite dans les sépulcres, et qui dort dans les temples des idoles, qui mange de la chair de pourceau, et qui met dans ses vases une liqueur profane ;
5
qui dit : Retire-toi de moi, ne t’approche pas de moi, car tu n’es pas pur. Ils deviendront une fumée dans ma fureur, un feu qui brûlera toujours.
6
Cela est écrit devant moi ; je ne me tairai plus, mais je le leur rendrai, et je le verserai dans leur sein.
7
Je punirai vos iniquités, dit le Seigneur, et en même temps les iniquités de vos pères, qui ont sacrifié sur les montagnes et qui m’ont outragé sur les collines ; je verserai dans leur sein une peine proportionnée à leurs œuvres.
8
Voici ce que dit le Seigneur : Comme lorsqu’on trouve un grain dans une grappe, et que l’on dit : Ne le détruis pas, car c’est une bénédiction, ainsi agirai-je en faveur de mes serviteurs, et je n’exterminerai pas tout.
9
Je ferai sortir de Jacob une postérité, et de Juda le possesseur de mes montagnes ; et mes élus en hériteront, et mes serviteurs y habiteront.
10
Les campagnes serviront de parcs aux troupeaux, et la vallée d’Achor servira de gîte aux bœufs, pour ceux de mon peuple qui m’auront recherché.
11
Mais vous qui avez abandonné le Seigneur, qui avez oublié ma montagne sainte, qui dressez une table pour la Fortune, et qui y offrez des libations,
12
je vous compterai avec le glaive, et vous périrez tous dans la carnage ; car j’ai appelé, et vous n’avez pas répondu ; j’ai parlé, et vous n’avez pas entendu ; vous avez fait le mal devant mes yeux, et vous avez choisi ce que je ne voulais pas.
13
C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Dieu : Mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim ; mes serviteurs boiront, et vous aurez soif ;
14
mes serviteurs se réjouiront, et vous serez confondus ; mes serviteurs me loueront dans l’allégresse de leur cœur, et vous crierez dans la douleur de votre cœur, et vous hurlerez dans le déchirement de votre esprit ;
15
et vous laisserez votre nom à mes élus en imprécation ; le Seigneur Dieu vous fera périr, et il donnera à ses serviteurs un autre nom.
16
Celui qui sera béni en ce nom sur la terre sera béni du Dieu de vérité, et celui qui jurera sur la terre jurera au nom du Dieu de vérité ; car les anciennes angoisses seront mises en oubli, et elles seront cachées à mes yeux.
17
Car je vais créer de nouveaux cieux et une terre nouvelle, et les choses anciennes s’effaceront de la mémoire, et elles ne reviendront plus à l’esprit.
18
Mais vous vous réjouirez et vous serez éternellement dans l’allégresse à cause des choses que je vais créer, car je vais faire de Jérusalem une ville d’allégresse, et de son peuple un peuple de joie.
19
Je mettrai mon allégresse dans Jérusalem, et ma joie dans mon peuple, et on n’y entendra plus le bruit des pleurs ni le bruit des cris.
20
On n’y verra plus d’enfant qui ne vive que peu de jours, ni de vieillard qui n’accomplisse le temps de sa vie ; car l’enfant mourra à cent ans, et le pécheur de cent ans sera maudit.
21
Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront ; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
22
Ils ne bâtiront pas des maisons qu’un autre habitera, ils ne planteront pas pour qu’un autre mange le fruit, car les jours de mon peuple seront comme les jours des arbres, et les œuvres de leurs mains seront de longue durée.
23
Mes élus ne travailleront point en vain, et ils n’engendreront pas pour le trouble ; car ils seront une race bénie du Seigneur, et leurs petits enfants seront avec eux.
24
Avant qu’ils crient, je les exaucerai, et lorsqu’ils parleront encore, je les aurai écoutés.
25
Le loup et l’agneau paîtront ensemble, le lion et le bœuf mangeront de la paille, et la poussière sera la nourriture du serpent. Ils ne nuiront pas et ne tueront pas sur toute ma montagne sainte, dit le Seigneur.
1
Voici ce que dit le Seigneur : Le ciel est mon trône, et la terre l’escabeau de mes pieds. Quelle est cette maison que vous me bâtirez, et quel est ce lieu de mon repos ?
2
C’est ma main qui a fait tout cela, et toutes ces choses ont été créées, dit le Seigneur ; mais qui regarderai-je, sinon le pauvre, et celui qui a le cœur brisé, et qui craint mes paroles ?
3
Celui qui immole un bœuf est comme celui qui tuerait un homme ; celui qui sacrifie un agneau est comme celui qui assommerait un chien ; celui qui présente une offrande est comme celui qui offrirait le sang d’un pourceau, et celui qui se souvient de l’encens est comme celui qui révérerait une idole. Ils ont pris plaisir et se sont habitués à toutes ces choses, et leur âme a fait ses délices de ces abominations.
4
Moi aussi, je prendrai plaisir à me moquer d’eux, et je ferai venir sur eux ce qu’ils craignaient ; car j’ai appelé, et personne n’a répondu ; j’ai parlé, et ils n’ont pas entendu ; mais ils ont fait le mal devant mes yeux, et ils ont choisi ce que je ne voulais pas.
5
Écoutez la parole du Seigneur, vous qui l’écoutez avec tremblement. Vos frères qui vous haïssent et qui vous rejettent à cause de mon nom ont dit : Que le Seigneur montre sa gloire, et nous verrons votre joie ; mais ils seront eux-mêmes confondus.
6
Voix du peuple qui retentit de la ville, voix qui vient du temple, voix du Seigneur qui rend à ses ennemis ce qu’ils méritent.
7
Avant d’être en travail elle a enfanté ; avant le temps de l’enfantement, elle a mis au monde un enfant mâle.
8
Qui a jamais entendu pareille chose ? qui a jamais rien vu de semblable ? La terre produit-elle son fruit en un seul jour, un peuple est-il engendré en même temps ? Car Sion, à peine en travail, a enfanté tous ses fils.
9
Moi qui fais enfanter les autres n’enfanterai-je pas aussi ? dit le Seigneur ; moi qui donne aux autres la fécondité, demeurerai-je stérile ? dit le Seigneur ton Dieu.
10
Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez dans l’allégresse avec elle, vous tous qui l’aimez ; joignez votre joie à la sienne, vous tous qui pleurez sur elle ;
11
afin que vous suciez et que vous tiriez de ses mamelles le lait de ses consolations, et que vous savouriez avec délices la plénitude de sa gloire.
12
Car voici ce que dit le Seigneur : Je ferai couler sur elle comme un fleuve de paix, et la gloire des nations comme un torrent qui déborde ; vous sucerez son lait, on vous portera à la mamelle, et on vous caressera sur les genoux.
13
Comme quelqu’un que sa mère caresse, ainsi je vous consolerai, et vous serez consolés dans Jérusalem.
14
Vous le verrez, et votre cœur sera dans la joie, et vos os reprendront de la vigueur comme l’herbe ; et le Seigneur fera connaître sa main puissante à ses serviteurs, et il s’irritera contre ses ennemis.
15
Car le Seigneur viendra dans un feu, et son char sera comme un tourbillon, pour répandre son indignation, sa fureur et ses menaces en flammes de feu ;
16
car c’est par le feu que le Seigneur jugera, et par son glaive qu’il châtiera toute chair ; et ceux que le Seigneur tuera seront nombreux.
17
Ceux qui se sanctifiaient et qui croyaient se purifier dans les jardins, la porte fermée, qui mangeaient de la chair de porc, des choses abominables et des souris, périront tous ensemble, dit le Seigneur.
18
Mais moi, je viens recueillir leurs œuvres et leurs pensées, et les assembler avec toutes les nations et toutes les langues ; ils viendront, et ils verront ma gloire.
19
Je mettrai un signe parmi eux, et j’enverrai de ceux d’entre eux qui auront été sauvés vers les nations, du côté de la mer, dans l’Afrique et la Lydie, chez ceux qui sont armés de flèches, dans l’Italie et la Grèce, dans les îles lointaines, vers ceux qui n’ont jamais entendu parler de moi, et qui n’ont pas vu ma gloire. Ils annonceront ma gloire aux gentils ;
20
et ils amèneront tous vos frères du milieu de toutes les nations, comme un présent pour le Seigneur, sur des chevaux, sur des chars, sur des litières, sur des mulets et sur des chariots, à ma montagne sainte de Jérusalem, dit le Seigneur ; comme lorsque les enfants d’Israël apportent une offrande au temple du Seigneur dans un vase pur.
21
Et j’en choisirai parmi eux pour prêtres et lévites, dit le Seigneur.
22
Car comme les cieux nouveaux et la terre nouvelle que je vais créer subsisteront toujours devant moi, dit le Seigneur, ainsi subsisteront votre race et votre nom.
23
Et de mois en mois, et de sabbat en sabbat, toute chair viendra se prosterner devant moi, dit le Seigneur.
24
Et ils sortiront, et ils verront les cadavres de ceux qui se sont révoltés contre moi : leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s’éteindra pas, et leur vue sera un objet de dégoût pour toute chair.